Sentence examples of "deals" in English with translation "количество"

<>
Tendrils in too many shady deals to mention. Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить.
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery and with excess delivery. Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки, а также поставки излишнего количества.
More recently, he welcomed Russian President Vladimir Putin to New Delhi and signed a large number of trade deals and orders to import Russian nuclear reactors. Совсем недавно он приветствовал президента России Владимира Путина в Нью-Дели где они подписали большое количество торговых сделок и ордеров для того, чтобы импортировать российские ядерные реакторы.
The French capital, Atomico points out, is already starting to challenge London and Berlin in terms of the number and volume of venture-capital-financed deals. Французская столица, как подчёркивает Atomico, уже начала конкурировать с Лондоном и Берлином по количеству и размеру сделок, финансируемых за счёт венчурного капитала.
Investment banking deals rose 32% in the 12 months ending April 20 compared to the same period in 2016, according Madison Avenue based consultancy Freeman & Co. За 12 прошедших месяцев количество инвестиционных банковских сделок у них выросло на 32% по сравнению с тем же периодом прошлого года, о чем сообщает консалтинговая фирма с Мэдисон-авеню Freeman&Co.
The Cold War scorecard for the region was kept in terms of how many security agreements and arms deals there were with the United States and the USSR respectively. Оценочная карточка холодной войны для этого региона заполнялась на основе количества соглашений в области безопасности и сделок о поставках оружия соответственно с Соединенными Штатами или с Советским Союзом.
Macron’s prospects also depend on how many disenchanted (or opportunistic) Socialist and Republican politicians choose En Marche!, not to mention Macron’s ability to cut deals with parties and candidates. Перспективы Макрона зависят ещё и от количества разочарованных (или настроенных оппортунистически) социалистических и республиканских политиков, которые поддержат En Marche!, а также от способности Макрона договариваться с партиями и кандидатами.
While most of these sales seem to have been individual deals between soldiers in exchange for money, in some cases FARDC officers reportedly donated large amounts of weapons or ammunition to FDLR. Хотя в большинстве случаев такие покупки были, похоже, личными сделками между отдельными солдатами в обмен на деньги, в ряде случаев офицеры ВСДРК передавали большое количество оружия и боеприпасов в дар отрядам ДСОР.
Indeed, as the New York Times reports, American and Cuban players have signed only a handful of business deals – a reality that “threatens to sap momentum from the process of building relations.” Как сообщает газета The New York Times, американские и кубинские партнёры заключили крайне незначительное количество деловых сделок за это время. Подобная реальность «грозит ослабить энтузиазм в процессе строительства отношений».
While both were small deals that had no economic impact, the message that policy makers sent was impossible to miss: China is going to allow a lot more companies to go to the wall. В то время как оба эти события не произвели никакого экономического воздействия, сообщение, которое отправили политики, нельзя было упускать: Китай собирается позволить гораздо большему количеству компаний перейти к дефолту.
This includes bets, option deals, insurance contracts, the government registration of property rights and copyright – pretty much any kind of deal that requires validation or that can be automatically executed when certain conditions become right. Это могут быть ставки, опционные сделки, контракты в области страхования, правительственная регистрация прав собственности и авторских прав — то есть речь идет о довольно большом количестве операций, который требуют проверки достоверности или которые могут быть автоматически осуществлены при соблюдении определенных условий.
It deals with the uranium enrichment route to a bomb by requiring Iran to reduce by 98 percent its stockpile of enriched uranium; to lower by two-thirds the number of its centrifuges; to limit uranium enrichment levels; and to stop using the deep Fordow site for enrichment. Оно закрывает путь к бомбе через обогащение урана, требуя от Ирана сократить запасы обогащенного урана на 98%, уменьшить втрое количество центрифуг, понизить уровень обогащения урана и прекратить использовать завод в Фордо.
Arms deals can also generate perverse incentives: the strategic arms agreement of 1972 limited the number of missiles each side could have, but it allowed them to embroider their missiles with multiple warheads and to improve missile accuracy, thereby encouraging them to develop a potentially dangerous first-strike capability. Кроме того, политические сделки по вопросам вооружений могут вводить в соблазн. Так, соглашение по стратегическим вооружениям, принятое в 1972 г., ограничивало количество ракет, которое может иметь каждая из сторон, но разрешало им оснащать свое ракеты многочисленными ядерными головками и повышать точность попадания ракет, тем самым, поощряя стороны к наращиванию потенциально опасного потенциала первого удара.
In the United Kingdom’s Brexit referendum, “Little Englanders” voted to leave the European Union; and in the United States, Donald Trump won the presidency because he convinced enough voters in crucial states that he will “make America great again,” not least by negotiating very different trade “deals” for the country. В Brexit референдуме Соединенного Королевства, “Little Englanders” проголосовали за выход из Европейского Союза; а в Соединенных Штатах, президентские выборы выиграл Дональд Трамп, потому что убедил достаточное количество избирателей в ключевых штатах в том, что он “снова сделает Америку великой”, не в последнюю очередь путем заключения всевозможных торговых “сделок” для страны.
What's the deal with Tommy's platelet count? Что происходит с количеством тромбоцитов Томми?
The government must deal with an estimated 270 million unemployed or underemployed people; Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов;
Both sides have cautioned that no deal is imminent and that big differences remain. Обе стороны предупреждают, что в ближайшее время никаких соглашений не предвидится, и что остается большое количество разногласий.
The deal limited both the United States and Russia to 1,550 strategic nuclear weapons. Эта сделка предусматривает сокращение до 1550 единиц количество ядерных боезарядов у Соединенных Штатов и у России.
Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery. Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии.
Since then, a great deal of data on the brain's reward system has accumulated to explain this rewiring more concretely. С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.