Sentence examples of "follows" in English with translation "следить"

<>
As a developing country with an emerging capital market, Egypt closely follows developments in international financial reporting and auditing. Будучи развивающейся страной с формирующимся рынком капитала, Египет тщательно следит за новыми моментами в международной финансовой отчетности и аудите.
Once the program gets underway, the Global Fund follows the implementation of the program, undertaking audits, monitoring, and evaluation. После начала программы Всемирный фонд следит за её реализацией, проводя проверки отчётности, контроль деятельности и различные оценки.
The Stockholm International Peace Research Institute, which follows international arms transfers, has recorded Russian tank supplies to the rebels. Стокгольмский институт исследования проблем мира (СИИПМ), следящий за международными поставками и продажей вооружений, зафиксировал передачу повстанцам российских танков.
My delegation follows with keen interest measures being taken at present to eliminate the illicit trafficking in small and light arms. Моя делегация с большим интересом следит за мерами, принимаемыми в настоящее время в целях пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Figures such as Navalny may stir up the blogosphere, but recent polling suggests barely a small percentage of the public follows bloggers. Такие фигуры, как Навальный, могут возбудить блогосферу, но последние опросы выявили, что лишь небольшой процент общественности следит за блогерами.
Liechtenstein continues to give highest priority to the work of the CTC and follows the developments concerning the CTC with great attention. Лихтенштейн по-прежнему уделяет первостепенное внимание работе КТК и с большим вниманием следит за развитием событий в отношении КТК.
As a Russian who closely follows Putin’s domestic and foreign policy and opposes it on practically every count, I hear Pence. Будучи россиянином, который пристально следит за внутренней и внешней политикой Путина, выступая против нее почти по всем вопросам, я понимаю Пенса.
“In hindsight, it was not the right decision,” said Leo Mariani, an analyst at RBC Capital Markets who follows the energy industry. «Задним числом понимаешь, что это было неверное решение», — сказал аналитик Лео Мариани (Leo Mariani), работающий в RBC Capital Markets, которая следит за энергетической отраслью.
China follows the power game within the EU through its French friends, and therefore knows which governments need to be whipped into line. Китай следит за борьбой за власть внутри ЕС через своих французских друзей и поэтому знает, на какое из правительств нужно оказать нажим.
In assessing America's strength, China follows US debates on the merits of a uni-polar or a multi-polar world with keen interest. В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом.
Last but not least, the Security Council follows this matter in detail on a regular basis in the Working Group established under resolution 1612 (2005). И последнее, но не менее важное, Совет Безопасности подробно и регулярно следит за этой проблемой в Рабочей группе, созданной в соответствии с резолюцией 1612 (2005).
The Kingdom participates in international conferences and follows the latest developments in connection with passport printing, border security systems and new technical support equipment for forgery detection; представители Королевства принимают участие в работе международных конференций и следят за последними достижениями в области печатания паспортов, использования систем безопасности на границах и применения нового технического оборудования в области обнаружения поддельных документов;
My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace. Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира.
Dogged by a small, disorganized, yet wily and persistent opposition that follows his every step and publicizes his frequent missteps, the President's popularity ratings have plummeted from above 80% in 1999 to half that today. Рейтинг популярности президента, преследуемого небольшой неорганизованной, но все же хитрой и упорной оппозицией, которая следит за каждым его шагом и оглашает его частые неудачные действия, в настоящее время упал наполовину с более 80% в 1999 г.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
What interested me was not Ryvkin’s list of complaints about Russia, they were depressingly familiar to anyone who follows Western media coverage, but his surprisingly positive take on China, a country that is vastly more autocratic and repressive than Russia: Однако меня заинтересовал не список его претензий к России – они до тошноты знакомы всякому, кто следит за западной прессой, - а неожиданно положительный отзыв о Китае, намного более автократическом и репрессивном, чем Россия.
She also noted that inflation expectations “have thus far remained stable.” Even though Fed Chair Yellen mentioned that the Fed follows closely the core PCE inflation measure, investors may focus on the drop in the CPI, which could weaken USD a bit. Несмотря на это, председатель Федеральной резервной системы Йеллен отметила, что ФРС внимательно следит за показателями инфляции для PCE, инвесторы будут сосредоточены на снижение индекса потребительских цен, которые могли бы немного ослабить USD.
To anyone over the age of 60 who follows world affairs, the term “two Chinas” recalls the post-1949 competition for diplomatic recognition waged by mainland (“Red”) China and Taiwan, or, more formally, the People’s Republic of China and the Republic of China. Для любого человека старше 60 лет, кто следит за мировыми событиями, термин “два Китая” напоминает соревнование пост – 1949 года за дипломатическое признание, которое вели за материк (“Красный”) Китай и Тайвань, или, более формально, Китайская Народная Республика и Китайская Республика.
The North American Aerospace Defense Command not only follows Saint Nick’s sleigh ride with its famous NORAD Tracks Santa site, but it is also involved in a struggle over resources, border control and broader military presence right in Santa’s vast and magnificent home: the Arctic. Командование воздушно-космической обороны Северной Америки (NORAD) не просто следит за перемещениями Святого Николаса на санях при помощи своего сайта NORAD Tracks Santa, оно вовлечено в борьбу за ресурсы, пограничный контроль и увеличение военного присутствия в огромном и великолепном доме Санты – в Арктике.
The country should be watching to see how he implements that promise as much as they are waiting to see how he follows up on Sunday’s pledge in Newtown to use “whatever power this office holds to engage my fellow citizens ... in an effort aimed at preventing more tragedies like this.” Страна будет следить за тем, как он выполняет свое обещание - точно так же, как она будет следить за тем, как президент выполняет обещание, данное им в воскресенье в Ньютауне. Там он заявил, что использует «все полномочия в пределах своей власти, чтобы во взаимодействии с согражданами ...предотвратить повторение подобных трагедий».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.