Sentence examples of "home politics" in English
In this context, the Escola E.B. 2.3 de Sever do Vouga in Portugal promotes gender equality through the annual organization of a day for women's rights, where students present work on issues pertaining to women's rights in home life, work and politics, often in the presence of guests of honour such as Catarina Furtado, Goodwill Ambassadress to the United Nations.
В этой связи португальская школа «Эскола Е.Б. 2.3 Север до Вуга» проводит обучение по вопросам гендерного равенства путем ежегодной организации дня прав женщин, когда ученики представляют свои работы по вопросам, касающимся прав женщин в семейной жизни, работе и политике, зачастую в присутствии таких высокопоставленных гостей, как Катарина Фуртадо, Посол доброй воли Организации Объединенных Наций.
At home, he exasperated party politicians by preaching the need for morality in politics or by warning against excessive partisanship.
У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки.
Germany's opposition to debt forgiveness is thus bad economics, bad politics (except at home), and bad history.
Таким образом, сопротивление Германии списать долги является плохой экономикой, плохой политикой (кроме дома) и плохой историей.
But America's inability after the Great War to overcome Old World politics at Versailles and isolationism at home marked a failed opportunity to promote a positive watershed.
Но неспособность Америки по окончании первой мировой войны преодолеть в Версале политику "Старого света" и собственный изоляционизм стали утраченной возможностью создания позитивного водораздела.
These leaders’ departure from office reflected their countries’ internal politics, and their successors will focus more on declining support at home than on regional ambitions.
Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции.
In particular, whether Italy will be able to move beyond technocratic politics to a "normal" government remains the outstanding question both at home and for the other eurozone member states.
В частности, сможет ли Италия выйти за рамки технократической политики к "нормальному" правительству - остается нерешенным вопросом, как для самой страны, так и для других стран-членов еврозоны.
The concern for many is not just Europe’s historic “German problem,” but also that Germany could end up exporting to the rest of Europe the same ghosts of radical politics and violent nationalism that its economic success has transcended at home.
Проблемой для многих является не просто исторический для Европы «немецкий вопрос», но и то, что Германия может закончить экспортом остальной Европе тех же призраков радикальной политики и агрессивного национализма, которые их экономический успех установил дома.
Sadly, ideological objections and partisan politics are likely to strew obstacles in the path of any effort to modernize America’s infrastructure and create such opportunities at home.
К сожалению, идеологические возражения и предвзятая политика, скорее всего, ставят препятствия на пути любых усилий по модернизации инфраструктуры Америки и созданию таких возможностей у себя дома.
Such sentiment has always been a current in US politics, but it has remained out of the mainstream since the end of World War II for good reason: It hinders, rather than advances, peace and prosperity at home and abroad.
Такое умонастроение всегда было ведущим в политике США, однако после завершения второй мировой войны оно осталось за бортом генеральной политической линии по веским причинам: оно замедляет, а не ускоряет наступление мира и благосостояния, как внутри страны, так и за рубежом.
My apathy for voting comes from my distaste for politics.
Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике.
You'd better avoid discussion of religion and politics.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.
Politics is the art of making possible that which is necessary.
Политика — это искусство делать необходимое возможным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert