Sentence examples of "liberation war museum" in English

<>
These sites often take liberties with history; the state-run Opium War Museum, for example, erroneously includes the United States in the ranks of China’s opponents. В таких местах история порой трактуется весьма вольно. Так, в государственном музее опиумных войн Соединенные Штаты по ошибке включены в число противников Китая.
Dealing with hordes of refugees was hard enough in times past — just ask Indians about the impact of Bangladeshi refugees during the 1971 liberation war. В прошлом иметь дело с мириадами беженцев всегда было нелегко. Спросите индийцев, как им пришлось обходиться с миллионами беженцев из Бангладеш во время освободительной войны в 1971 году.
All I'd thought of was the Imperial War Museum. Все, о чем я подумал, это Военный Музей.
The shrine not only records war criminals in its “Book of Souls”; it also contains the Yushukan museum, where Japan’s conquests in the 1930’s and 1940’s are glorified as “just wars fought for survival and self-defense” or for the “liberation of Asia.” В храме не только хранятся записи о военных преступниках в «Книге судеб»; там также располагается музей Ясукуни, где завоевания Японии в 1930-х и 1940-х восхваляются как «справедливые войны за выживание и самооборону» или за «освобождение Азии».
Thus, although Moscow and Beijing recently staged their largest-ever joint naval drill off the coast of Primorsky Krai, Russia has continued to run exercises which appear to be aimed at China — including a 2010 ground drill tailored to repel an invasion by an unnamed foe resembling the People’s Liberation Army, and massive war games held just last month. Хотя Москва и Пекин недавно провели крупнейшие совместные морские учения у берегов Приморского края, Россия продолжает тренировки военных частей, которые, судя по всему, направлены против Китая. Сюда можно отнести в том числе наземные учения 2010 года, задача которых состояла в отражении агрессии неназванного врага, напоминающего Народно-освободительную армию, а также масштабные маневры, состоявшиеся в прошлом месяце.
Thus, the Eritreans held a referendum, two years after the liberation of their country, even though they had won the war. Поэтому два года спустя после освобождения их страны, даже несмотря на то, что они победили в войне, эритрейцы провели референдум.
April 30 is indeed called the Day of Liberation in Vietnam: 1.5 million Vietnamese died during that war; 3 million were wounded. 30 апреля действительно зовется Днем Освобождения во Вьетнаме: полтора миллиона вьетнамцев погибли в этой войне, три миллиона ранены.
Can it be that after the Iraq war, and the dismaying images of looting at the National Museum in Baghdad, we have lost our capacity to be outraged? Возможно ли, что после войны в Ираке и ужасающих кадров мародерства в Национальном музее в Багдаде, мы потеряли способность испытывать гнев?
Despite some progress achieved in Sri Lanka with the July 2003 signing by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) of the Action Plan for Children Affected by War, in which that armed group agreed to halt recruitment and release all children within its ranks, LTTE has continued to use and recruit children. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в Шри-Ланке после подписания в июле 2003 года организацией «Тигры освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ) «Плана действий в отношении детей, пострадавших в результате войны», в котором эта вооруженная группировка согласилась прекратить вербовку и освободить всех детей из своих рядов, ТОТИ продолжала использовать и вербовать детей.
The problem is not the 12 Class-A war criminals interred at the shrine; the real problem is the Yushukan military museum next door. Проблема не в 12 преступниках класса А, погребенных в храме, а в находящемся по соседству военном музее Ясукуни.
A total of 39 exhibits mounted over the past year have covered a range of issues, including the history of the United Nations, the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps in 1945, the sixtieth anniversary of the end of World War II and the founding of the United Nations, examined through the perspective of the United Nations Photo Archives, as well as the Information Telegraph Agency of Russia Photo Archives from Moscow. За прошедший год в общей сложности было организовано 39 выставок, посвященных широкому кругу вопросов, в том числе истории Организации Объединенных Наций, шестидесятой годовщине освобождения нацистских концентрационных лагерей в 1945 году, шестидесятой годовщине окончания Второй мировой войны и основания Организации Объединенных Наций, где были представлены фотографии из архива Организации Объединенных Наций, а также из фотоархивов Информационного телеграфного агентства России из Москвы.
The conservatives were lapsing into "the crusading spirit, aimed at the liberation of Eastern Europe, which prevailed in conservative quarters in the West during the Cold War," he said in 1983–a moment of heightened tension between the West and the USSR. В 1983 году, в тот момент, когда отношения между Западом и СССР были действительно напряженными, он заявил, что консерваторы желают «выступить с крестовым походом, направленным против либерализации Восточной Европы, и такие настроения превалируют в лагере консерваторов, начиная со времен Холодной Войны».
A generation ago, the People’s Liberation Army was armed with antiquated weapons and oriented towards a manpower-intensive “People’s War”. Еще лет 30-40 тому назад Народно-освободительная армия Китая имела на вооружении устаревшее оружие и ориентировалась на «народную войну» с ее численным превосходством над врагом.
There is also an American proposal to allow the Badr Brigade - a wing of the Palestine Liberation Army that is currently stationed in Jordan - to relocate to the Palestinian territories as Abbas's rapid reaction force in Gaza in anticipation of a feared civil war. Америка предлагает также разрешить бригаде "Бадр" - группировке в составе "Армии освобождения Палестины", в данный момент размещенной в Иордании - передислоцироваться на палестинские территории в качестве сил быстрого реагирования для Аббаса в секторе Газа, из опасения, что скоро разразится гражданская война.
Algeria was morally qualified to take a strong position on the right of peoples to self-determination since it had itself waged a war of liberation that had cost it a million and a half martyrs and which had culminated in the referendum on self-determination. Алжир имеет такое право, позволяющее ему занять твердую позицию по вопросу о праве народов на самоопределение, поскольку он вел освободительную войну, в которой погибли полтора миллиона мучеников и которая закончилась проведением референдума о самоопределении.
In an emotional address during a ceremony earlier this month to commemorate heroes of Zimbabwe's war of liberation from white minority rule, Mugabe warned the opposition: В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию:
In an emotional address during a ceremony earlier this month to commemorate heroes of Zimbabwe's war of liberation from white minority rule, Mugabe warned the opposition: "Those who would go together with our enemies abroad cannot at the same time want to march alongside us as our partners in the nation-building efforts that are underway." В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию: "Те, кто водит компанию с нашими врагами за рубежом, не могут одновременно быть нашими партнёрами в деле построения нации".
Kenya, for example, won its independence partly in an anti-colonial war of liberation in which both the British colonial forces and the Mau Mau movement resorted to terrorism. Кения, например, завоевала свою независимость отчасти в антиколониальной освободительной войне, в ходе которой как британские колониальные войска, так и движение Мау-Мау прибегали к терроризму.
Applying the principle of “divide and rule”, the colonial authorities tried to categorize the Algerian population on the basis of criteria such as colour and language, but the spontaneous and unanimous popular resistance to colonization and the outbreak of the war of liberation revealed the artificiality of that categorization. Руководствуясь принципом " разделяй и властвуй ", колониальные власти пытались классифицировать население Алжира по определенным критериям, в частности по критериям цвета кожи и языка, но те спонтанность и единство, которые были характерны для народного сопротивления колонизаторам и освободительной войны, доказали неестественный характер подобной классификации.
In 2007, I visited the “Museum of the War of Chinese People’s Resistance against Japanese Aggression,” an institution whose name reflects the sentiment expressed by the bulk of its exhibits. В 2007 году я посетил «Музей войны сопротивления китайского народа против японской агрессии» - учреждение, чье имя отражает ту же идею, высказанную в своих экспонатах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.