Sentence examples of "long-lasting lipstick" in English

<>
The breakdown (or showdown) at Doha between Saudi Arabia and Russia over Iran was a major setback that will have a long lasting chilling effect on future energy cooperation. Разногласия, возникшие на переговорах в Дохе между Саудовской Аравией и Россией из-за Ирана, стали серьезной проблемой, которая долгое время будет оказывать негативное влияние на сотрудничество между этими странами в области энергетики.
This one's quick acting, this one's long lasting. Этот препарат быстродействующий, этот длительного действия.
Concern about the environmental consequences of war probably started after the first atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki at World War Two's end, when no one knew how long lasting the radioactive contamination would be or what clean-up measures could be taken. Озабоченность по поводу последствий военных действий для окружающей среды возникла сразу после бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в конце Второй Мировой Войны, когда никто еще не знал сколько времени будет сохраняться радиоактивное загрязнение и какие меры по очистке необходимо принять.
The very long lasting previous pope, John Paul II, had met eight times with the Dalai Lama but the recently elected pope did not talk to him before yesterday. За долгие годы своего папства Иоанн Павел II встречался с Далай Ламой 8 раз, однако недавно избранный Папа Римский ни разу не говорил с последним до вчерашнего дня.
I have some ones that were long lasting: Были игрушки, которыми я пользовалась долго:
If the statement H412 “Harmful to aquatic life with long lasting effects” is assigned, the statement H402 “Harmful to aquatic life” may be omitted; если присваивается характеристика H412 " Опасно для водной флоры и фауны с долговременными последствиями ", то характеристика H402 " Опасно для водной флоры и фауны " может не размещаться;
Two decades have already passed since we began the peace process in Central America and indeed from the very outset Colombia was permanently attentive to the unfolding of that process, not as a passive observer but as a friendly country profoundly interested in stimulating and supporting a firm and long lasting peace. Прошло уже два десятилетия после начала мирного процесса в Центральной Америке, и с самого его начала Колумбия уделяла этому процессу пристальное внимание не как пассивный наблюдатель, а как дружественная страна, глубоко заинтересованная в поощрении и поддержке длительного и прочного мира.
Sample changes during a year become necessary, either because of closing of a shop, long lasting deficit of a product or because of appearing of new products that become important in consumption, making the previously chosen product less representative. Изменения в выборке в течение года являются неизбежными будь то по причине закрытия торговой точки, длительного дефицита определенного продукта или появления новых продуктов, которые приобретают значительный вес в потреблении, ведя к снижению репрезентативности ранее отобранного продукта.
If the statement H410 “Very toxic to aquatic life with long lasting effects” is assigned, the statement H400 “Very toxic to aquatic life” may be omitted; в том случае, если присвоена опасность H410 " Весьма токсично для водной флоры и фауны с долговременными последствиями ", то характеристика H400 " Весьма токсично для водной флоры и фауны " может не указываться;
If the statement H411 “Toxic to aquatic life with long lasting effects” is assigned, the statement H401 “Toxic to aquatic life” may be omitted; если присваивается характеристика опасности H411 " Токсично для водной флоры и фауны с долговременными последствиями ", то характеристика H401 " Токсично для водной флоры и фауны " может не размещаться;
The remaining option is to fund deficits by drawing from its reserves — yet even this option is limited by the expectation sanctions will be long lasting and reserves should therefore be sustained as long as possible. Остается один вариант — финансировать дефицит бюджета из резервов. Правда, у этого варианта есть свои недостатки, так как по ожиданиям санкции будут продолжительными, а поэтому резервы необходимо экономить.
"We recognized, especially recently, that we have a pretty huge and long lasting disinformation campaign against our society," said Tomas Ceponis, an analyst for the Lithuanian military. «Мы узнали, совсем недавно, что у нас идет довольно масштабная и длительная дезинформационная кампания против нашего общества», — сказал Томас Кепонис, аналитик литовской армии.
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace. Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Brazil has long held that lasting peace can be achieved in post-conflict situations only by means of the early implementation of concrete measures aimed at attaining social, economic and institutional development. Бразилия на протяжении длительного времени считает, что прочный мир может быть достигнут в постконфликтных ситуациях лишь посредством безотлагательного осуществления конкретных мер, направленных на достижение целей социального, экономического и институционального развития.
Since the end of the nineteenth century, the energy sector has been characterized by long supercycles lasting for about a quarter of a century. С конца ХІХ века энергетический сектор характеризовали длительные сверхциклы, каждый из которых продолжался около четверти столетия.
Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia. опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии.
The delusion that economic contraction in the US and other advanced economies would be short and shallow - a V-shaped six-month recession - has been replaced by certainty that this will be a long and protracted U-shaped recession, possibly lasting at least two years in the US and close to two years in most of the rest of the world. Заблуждение по поводу того, что экономический спад в США и других развитых странах будет коротким и поверхностным - V-образное шестимесячное колебание - сменилось уверенностью в том, что произойдет долгий и затяжной U-образный спад, который будет продолжаться как минимум два года в США и почти два года в большинстве других стран.
Today's open debate comes at a most critical juncture on the long and difficult road towards achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. Сегодняшняя открытая дискуссия проводится на критически важном этапе длительного и трудного пути, ведущего к обеспечению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
Trump argued that recognizing the city as Israel’s capital was “a long overdue step to advance the peace process and the work towards a lasting agreement.” Трамп утверждает, что признание этого города столицей Израиля стало «шагом, который давно пора было сделать, чтобы помочь мирному процессу и выработке долгосрочного соглашения».
The truth has long been established that these mega-events bring their hosts little of lasting benefit, and that's especially true of developing countries, whose opportunity costs of capital are higher, as a 2003 paper by Victor Matheson and Robert Baade showed. Ужа давно стало понятно, что подобные грандиозные мероприятия не приносят странам, принимающим их у себя, практически никакой долгосрочной пользы. И это в первую очередь касается именно развивающихся стран, чьи альтернативные издержки капитала всегда выше, как написали в своей работе 2003 года Виктор Матесон (Victor Matheson) и Роберт Бааде (Robert Baade).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.