Sentence examples of "looking on" in English

<>
Looking on the bright side, we have Lorelei Martins. Если смотреть оптимистично, у нас есть Лорелей Мартинс.
In one such cartoon, a massive bear, a Russian soldier’s cap on its head, sits atop a prostrate Persian cat, a lion looking on helplessly in the background.) На одном из таких рисунков можно видеть огромного медведя с фуражкой русского солдата на голове: он сидит на поверженном персидском коте, тогда как лев беспомощно наблюдает за происходящим со стороны).
What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys - and by the way, many of the staff are now Tanzanian - but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages. И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни
Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers. Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав.
You're looking at the documentation of a stakeout That james and I were on as partners seven years ago. Вы просматриваете документацию наблюдений полиции, о том, что Джеймс и я были напарниками семь лет назад.
The White House is in turmoil; Congress is paralyzed; and the world is looking on in astonishment and dread. Белый дом пребывает в смятении; Конгресс парализован; и мир смотрит в изумлении и страхе.
The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently. Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают.
Looking ahead, this week key technical indicators show the continued trend of the rising U.S. dollar, respectively, we recommend the most open positions based on the growth of steam USD/XXX and accordingly fall XXX/USD. На перспективу ближайшей недели можно считать тренд по доллару восходящим, соответственно мы рекомендуем в основном открывать позиции в расчете на рост пар USD/XXX и соответственно падение XXX/USD.
What matters is what he's looking at on his computer right now. Важно то, что он смотрит сейчас.
He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations. Он сам пианист, и всю свою карьеру он наблюдает, сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
A Russian influence operation in the United States “is something we’re looking very closely at,” said one senior intelligence official who, like others interviewed, spoke on the condition of anonymity to discuss a sensitive matter. По словам одного высокопоставленного сотрудника разведки, согласившегося дать интервью на условии соблюдения анонимности при обсуждении деликатных вопросов, «мы пристально наблюдаем за российской операцией влияния в США».
This year, “I’m looking to see what Kaliningrad’s role is in the exercise, and what supporting and concurrent exercises are being held in Belarus and Kaliningrad,” the Russian exclave on the Baltic Sea, Oliker said. В этом году «я буду наблюдать за тем, какую роль будет играть Калининград в этих учениях, а также за тем, какие дополнительные и совпадающие по времени учения будут проводиться в Белоруссии и в Калининграде», (в российском эксклаве на берегу Балтийского моря), — отметила Оликер.
And by looking at how the different color channels of the illumination, the red and the green and the blue, diffuse the light differently, we can come up with a way of shading the skin on the computer. И наблюдая, как различные цветовые каналы освещения - красный, зелёный и голубой - по-разному рассеивают свет, мы можем понять, как следует затенять кожу на компьютере.
But by measuring the way that Europa interacts with the magnetic field of Jupiter, and looking at how those cracks in the ice that you can see there on that graphic move around, we've inferred very strongly that there's an ocean of liquid surrounding the entire surface of Europa. Но при помощи измерений того, как Европа взаимодействует с магнитным полем Юпитера, и наблюдая за тем, как возникают трещины во льду, которые вы можете видеть на этом изображении, мы очень уверенно считаем, что под поверхностью Европы имеется океан жидкости.
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well. Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях.
Do not look on the devil! Не смотри на дьяволицу!
Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house. Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом.
I actually think that a shawl collar looks very handsome on him. Я правда считаю, что воротник шалькой ему очень идёт.
That was a nasty and unexpected jolt to an economy that looked as if it might have been on track to emerge from recession before the end of 2015. Это был неприятный и неожиданный поворот для экономики, которая, как казалось, могла выйти из рецессии до конца 2015 года.
It may be forced to look on passively as a victorious Assad unleashes reprisals. Возможно также, что ей придется пассивно смотреть на то, как одержавший победу Асад начинает репрессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.