Sentence examples of "man power policy" in English

<>
If you believe God created man in His own image you believe He gave man power to understand evolution to exploit science, to manipulate the genetic code. Если вы верите, что Бог создал человека по образу Своему то верите и в то, что Он дал ему способность понять эволюцию использовать науку, модифицировать генетический код.
We have had the benefit of hearing a series of excellent, and some even extraordinary, presentations from several of our top regional experts on key elements of the self-determination process, including a thorough legal analysis on the various non-self-governing arrangements and several perspectives on a new administering Power policy affecting a particular set of Caribbean Territories. Нам было полезно заслушать ряд превосходных и порой даже выдающихся выступлений нескольких наших ведущих региональных экспертов по ключевым элементам процесса самоопределения, в том числе углубленный правовой анализ различных несамоуправляющихся механизмов и ряд точек зрения о новой политике управляющих держав, оказывающей воздействие на определенные территории в Карибском бассейне.
The catalyst for what came to be known as “Barricades Week” was an interview published in the German newspaper Sueddeutsche Zeitung with the parachute general Jacques Massu, in which he said that part of the army regretted having called de Gaulle back to power, did not understand his policy, and was disappointed that he had become “a man of the left.” Катализатором событий, известных как «неделя баррикад», было опубликованное в немецкой газете Sueddeutsche Zeitung интервью генерала парашютно-десантных войск Жака Массю, в котором он сказал, что часть армии пожалела о том, что снова попросила де Голля прийти к власти, не поняла его политику и была разочарована тем, что он остался «человеком левых.
It's not just a matter of will power or policy choices. Это не просто дело силы воли или выбора политики.
One day, when you are governor of this great land, a man of power and a model of virtue, respected and feared in equal measure, you will trace it back to this day. Однажды, когда ты будешь упрвлять этой землёй, будучи человеком, обладающим властью и силой, которого станут бояться и уважать в равной мере, ты вспомнишь этот день.
In a country where law is the man in power, this remains probable. В стране, где закон - это человек у власти, такое остается вероятным.
Because of Europe's short-sightedness, Turkey has in effect abandoned its ambitions for EU membership and opted for the neo-Ottoman project of becoming a Middle Eastern power - a policy shift that reflects both interests and ideology. В ответ на близорукость Европы Турция оставила свои устремления к членству в Европейском Союзе и выбрала нео-оттоманский проект, направленный на то, чтобы она стала главной силой на Ближнем Востоке - изменение политики, которое отражает и интересы, и идеологию.
In the midst of the Great Recession, under a new president with assumedly far fewer illusions about American omnipotence and power, war policy continued to expand in just about every way. В разгар Великой рецессии, под руководством нового президента, предположительно избавленного от многих иллюзий по поводу американского всевластия и могущества, военная политика продолжила расширяться практически по всем направлениям.
Saudi Arabia's traditional "soft power" foreign policy tools - lavish spending of oil money and da'wa, "the Call" - are no longer effective. Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными.
There are several competing centers of power on foreign policy inside the administration, and many decisions appear to be ad hoc. Но внутри новой администрации в вопросах внешней политики существует несколько конкурирующих друг с другом центров силы, поэтому многие решения, по всей видимости, принимаются ситуативно.
Chen's popularity among his party followers, whose fervency often bordered on fundamentalism, changed him from a person with deep democratic instincts into a textbook case of a man who regards power and its prerogatives as being his by right. Популярность Чэня среди его партийных приверженцев, чье рвение часто граничило с фундаментализмом, превратила его из человека с глубокой демократической интуицией в типичный пример человека, который считает власть и ее прерогативы своими по праву.
In the US, the Bush Administration is skeptical of the stimulative power of monetary policy and wants bigger fiscal deficits to reduce unemployment, hoping that the future dangers posed by persistent deficits - low investment, slow growth, loss of confidence, uncontrolled inflation and exchange rate depreciation- can be finessed, or will not become visible until after the Bush team leaves office. В США, администрация Буша скептически относится к стимулирующей способности монетарной политики и желает большего бюджетного дефицита, для того чтобы снизить безработицу, надеясь, что будущие опасности, которыми грозит постоянный дефицит - низкий объем инвестиций, слабый экономический рост, потеря уверенности, неконтролируемая инфляция и падение обменного курса - могут быть ловко обойдены или вообще не проявятся до тех пор, пока команда Буша не уйдет в отставку.
Unreformed apparatchiks surround Iliescu; they will enjoy the prestige of the presidency in any power struggle over policy. Илиеску окружают неперестроившиеся аппаратчики; в любой политической борьбе они будут наслаждаться престижем президентства.
To be sure, the presidency grants Trump considerable power to shape trade policy, so one cannot ignore the possibility that he will pursue protectionist measures to appease his supporters. Да, конечно, президентские полномочия дают Трампу значительную власть в сфере торговой политики, поэтому нельзя исключать вероятность того, что он перейдёт к протекционистским мерам, потакая своим сторонникам.
In Africa’s wealthiest nation – but also the nation where wealth is most unequally shared – a bold populist now holds ultimate power over government policy. В самой состоятельной нации Африки – но также нации, в которой богатство распределено самым неравномерным образом – смелый популист сейчас держит в своих руках решающую власть над политикой правительства.
The challenge for the allies will be to accept that this is a man who has reached power by denouncing much that they hold dear. Союзникам будет трудно смириться с тем, что этот человек пришел к власти, осудив многое из того, что для них дорого и свято.
Russia sees itself as an independent great power, but its foreign policy is often contentious. Она видит себя независимой великой державой, но ее внешняя политика зачастую противоречива.
The conquest of space and the often striking advances in genetics could give one the impression that man now has unlimited power over nature and the universe. Покорение космоса и колоссальные достижения в области генетики могут создать впечатление того, что человек приобрел безграничную власть над природой и над вселенной.
It used its money to buy influence and power, shape U.S. energy policy, and avoid regulations. Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам.
In accordance with section 5 of the Home Rule Act, the power to conduct foreign policy is a constitutional prerogative of the Danish Government and no part of this prerogative may be transferred to the Faroe Island Home Rule. В соответствии со статьей 5 Закона о самоуправлении проведение внешней политики относится к числу конституционных прерогатив датского правительства, и никакие отдельные полномочия в рамках этой прерогативы не могут быть переданы в ведение Органа самоуправления Фарерских островов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.