Sentence examples of "runs" in English with translation "идти"
Translations:
all8189
выполнять1456
запускать809
выполняться696
управлять628
работать600
проводить553
бежать381
выполнение281
баллотироваться234
бегать227
показывать220
руководить216
идти186
сбегать184
проходить179
побежать91
показ75
течение73
пробежать58
ряд44
пробег43
направление41
ход30
наезжать30
бег23
выдвигать свою кандидатуру22
рейс19
тираж16
прогон16
побег15
вбегать13
забегать13
просмотр10
преодолевать9
набег9
летать8
набегать6
нарываться3
плыть3
заход3
напарываться3
претендовать на место2
заезд2
разряд1
наплыв1
other translations657
It's a crawl space that runs under the entire house.
Там технический этаж, он идет вдоль всего дома.
Maybe that's why the country runs so badly that way.
Может быть, поэтому дела в стране идут так плохо.
There's a crawl space that runs under the entire house.
Это технический этаж, он идет вдоль всего дома.
Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе.
The Seed Treaty runs counter to science, agricultural development, and intellectual property rights.
Договор по семенам идет вразрез с наукой, развитием сельского хозяйства и правом интеллектуальной собственности.
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly.
Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко.
And the girl coming straight from Gotham City, runs the school black market on cigarettes.
И девушка идущая прямиком из Готэм-сити, занимается сигаретами на черном рынке школы.
This shortsighted strategy runs counter to the US government’s broader geopolitical and economic goals.
Эта недальновидная стратегия идет вразрез с более широкими геополитическими и экономическими целями правительства США.
Good news is, if you swap out a bad part, everything runs smooth as silk again.
К счастью, если заменить бракованную деталь, все снова идет как по маслу.
Sterile isolationism runs counter to America’s self-conception as a nation with a global mission.
Стерильный изоляционизм идет вразрез с американским видением себя как страны с глобальной миссией.
The way things are going it will be a matter of weeks before Greece runs out of money.
Из за того как идут дела, всего пройдет несколько недель, прежде чем у Греции кончатся деньги.
But this unusual procedure, permitted in the military commissions, runs afoul of accepted canons of federal, Constitutional, and international law.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права.
The West has been sleepwalking on this path, chained to events as the clock on the Minsk deal steadily runs out.
Запад, подобно лунатику, идет по этому пути, связанному с определенными развитием событий, тогда как время, отведенное на реализацию Минской сделки, непрерывно уменьшается.
Westminster's writ no longer runs north of the border, at least as far as things like education and health are concerned.
Предписания Вестминстерского парламента уже не распространяются на Шотландию, по крайней мере, когда речь идёт об образовании и здравоохранении.
They do, and facing a shortage of toilet paper, use pages from Tolstoy and, when that runs out, the Bible, which is softer anyway.
Ходят — и, столкнувшись с нехваткой туалетной бумаги, они вырывают листы из романов Толстого, а когда и они заканчиваются, в ход идут листы из Библии.
“We stress that the destructive anti-Russian course of the Montenegrin leadership runs counter to the interests of the Montenegrin people,” she said in February.
«Подчеркиваем, что деструктивный антироссийский курс руководства Черногории идет в разрез с интересами народа страны», — заявила Захарова в феврале.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert