Sentence examples of "said" in English with translation "упоминаться"

<>
Some reports have said that it will run out of money by April 8th. В некоторых докладах упоминалось, что средств не останется уже к 8 апреля.
Asked whether there was any mention of sanctions in his communications with Kislyak, Flynn said, “No.” На вопрос, упоминались ли санкции в их разговорах с Кисляком, Флинн ответил отрицательно.
A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit. В немецкой прессе также упоминалось, что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны.
What's also not often said about the space exploration, about the Apollo program, is the economic contribution it made. Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
The number of reports received has already been mentioned and, as you rightly said, Mr. President, the evaluation of these reports is impressive and unprecedented. Количество полученных докладов уже упоминалось здесь, и, как Вы правильно отметили, г-н Председатель, проведенная работа по их анализу беспрецедентна и заслуживает высокой оценки.
HSBC, a London-based bank, said in a report published last week that LNG would displace coal as Australia's second biggest export by 2018 but in its research document no mention was made of selling LNG to Europe. В своем докладе, опубликованном на прошлой неделе, лондонский банк HSBC сообщает, что к 2018 году сжиженный газ вытеснит уголь в качестве второй важнейшей статьи австралийского экспорта, однако в этом документе не упоминалось о перспективах продажи газа в Европу.
It was said, in that connection, that in legal systems that acknowledged a general obligation for parties to commercial contracts to act in good faith, a breach of such general obligation might also occur in a variety of situations not specifically mentioned in draft article 42. В этой связи было отмечено, что в правовых системах, признающих общее обязательство сторон торговых договоров действовать добросовестно, нарушение такого общего обязательства может также иметь место в различных ситуациях, которые конкретно не упоминаются в проекте статьи 42.
Jason Healey, director of the Cyber Statecraft Initiative at the Atlantic Council, said the proposal was also notable for what it did not mention, leaving out that nations should control patriotic hackers or pledge to uphold the laws of armed conflict in cyberspace, which the United States and Britain have done, but Russia and China have not. Джейсон Хили (Jason Healey), руководитель Инициативы по киберуправлению (Cyber Statecraft Initiative) при Атлантическом совете, отметил, что это предложение также примечательно и тем, что в нем не упоминается - как положения о том, что государства должны контролировать своих патриотично настроенных хакеров или гарантировать поддержку законов вооруженного конфликта в киберпространстве, что сделали Соединенные Штаты и Великобритания, но не Россия и Китай.
The directive says only what aspects should be checked, but sets no criteria for their evaluation. В директиве упоминаются лишь аспекты пригодности, подлежащие проверке, но не установлено никакого критерия для оценки этих аспектов.
The government’s plan mentions both objectives, but says little about how they will be balanced. В плане правительства упоминаются обе цели, но мало говорится о том, как именно они будут сбалансированы.
Then you moved to Portland, where you were the arson investigator, so you could falsify your own repots, say the arsonist used an electric ignition. Потом вы переехали в Портленд, где стали пожарным следователем, чтобы подделывать отчёты, в которых упоминались электрические запалы.
The company’s report in April didn’t mention Russia directly saying, “Facebook is not in a position to make definitive attribution to the actors sponsoring this activity.” В апрельском отчете компании Россия напрямую не упоминается. В нем говорится: «Facebook не в состоянии идентифицировать те силы, которые финансировали и организовывали эту деятельность».
It also says "illegally held persons" and for that reason in concluding his negotiations with Russian President Vladimir Putin in Minsk, Ukrainian President Petro Poroshenko understood that Ukrainian fighter pilot Nadiya Savchenko would also be released. В соглашении также упоминается о «незаконно удерживаемых лицах», и по этой причине, завершая свои переговоры с президентом России Владимиром Путиным, президент Украины Петр Порошенко сделал вывод, что украинский пилот Надя Савченко тоже должна быть освобождена.
The lawsuit, in which the the respondents are described only as the project's "Russian investors," says that Pishevar complained to the Board and the entire team of Hyperloop One employees that BamBrogan's discussions with the Russian investors had put Shervin's safety at risk – suggesting that the investors (whom Shervin had brought into the company) were the type of people capable of physical violence. В тексте иска, в котором Магомедов не упоминается и речь идет только о неких не названных «российских инвесторах», утверждается, что Пишевар «пожаловался правлению и сотрудникам компании на общение БэмБрогана с российскими инвесторами, которое якобы поставило под угрозу безопасность Шервина. Это предполагало, что инвесторы, которых привлек сам Шервин, принадлежат к людям, способным прибегнуть к физическому насилию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.