Sentence examples of "state" in English with translation "выражать"

<>
Secretary of State John Kerry expressed the concerns of allies about increased violence. Госсекретарь Джон Керри выразил обеспокоенность союзников по поводу усиливающегося насилия.
(And our secretary of state expressing appreciation to Iran after their subsequent release.) (И после этого наш госсекретарь выражает признательность Ирану за то, что их освободили.)
The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation. Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией.
That description may not yet be true, but the shadow of state failure is certainly growing. Это выражение, может быть, и не является точным на данный момент, но тень краха над Таиландом уже определённо нависла.
Today, in Moscow, President Vladimir Putin addressed the Russian people about the state of the economy. Сегодня в Москве президент России Владимир Путин обратился с посланием, в котором он выразил свой взгляд на состояние российской экономики.
through free markets, free speech, free elections, and the exercise of free will unhampered by the state." "Мы знаем, как обеспечить более справедливую и процветающую жизнь для жителей Земли - с помощью свободных рынков, свободы слова, свободных выборов и выражения свободной воли без вмешательства государства".
They were prostitutes recruited by Pavlensky's lawyer merely to state their opinion of Pavlensky's work. Это были проститутки, которых адвокат Павленского нанял специально для того, чтобы они выразили свое мнение о его работах.
Heads of state the world over immediately issued statements condemning terrorist violence and expressing sympathy and support for America. Главы всех государств мира немедленно выступили с заявлениями, в которых осудили насилие террористов и выразили сочувствие и поддержку Америке.
These people, who I know well and trust, freely expressed their disenchantment with the current state of Russian affairs. Эти люди, которых я хорошо знаю и которым доверяю, откровенно выражали свое разочарование нынешним состоянием дел в России.
Croatia shares the opinion of those who have expressed concern over the present state of affairs in disarmament negotiations. Хорватия разделяет мнение тех, кто выразил обеспокоенность в отношении нынешнего состояния переговоров по разоружению.
The irrebuttable presumption, based upon State practice, that bilateral treaties are terminated, subject to express provisions indicating the contrary; неопровержимая презумпция на основе практики государств о том, что двусторонние договоры прекращаются, с учетом ясно выраженных положений, свидетельствующих об обратном; и
In some cases, a State could express its consent through silence, even though consent must be explicit in treaty law. В некоторых случаях государство может выражать молчанием свое согласие, несмотря на то, что в договорном праве согласие должно быть эксплицитным.
Both U.S. Secretary of State Hillary Clinton and Secretary of Defense Robert Gates expressed concern over London’s plans. Госсекретарь США Хиллари Клинтон и министр обороны США Роберт Гейтс (Robert Gates) выражают озабоченность по поводу планов Лондона.
Meanwhile, Trump over the weekend appeared to again express his doubts that the Russian state interfered in the 2016 election. Между тем, Трамп в выходные дни вновь выразил сомнение в том, что российское государство в 2016 году осуществляло вмешательство в американские выборы.
The Committee expresses continuing concern that not all Covenant rights are guaranteed in the domestic law of the State party. Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность тем, что не все признанные в Пакте права гарантируются во внутреннем праве государства-участника.
The Committee, however, expresses its concern that the State party has submitted a separate report on behalf of the Netherlands Antilles. Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник представило отдельный отчет от имени Нидерландских Антильских островов.
The Committee is concerned that the State party's unemployment benefit scheme only covers cessation of employment at an “advanced age”. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что программа пособий по безработице в государстве-участнике охватывает лишь случаи прекращения работы " в пожилом возрасте ".
But even former ardent proponents, including Secretary of State John F. Kerry, have voiced skepticism about any escalation at this point. Но даже бывшие пламенные сторонники программы, включая госсекретаря Джона Керри, выражают сомнения в целесообразности ее расширения в данный момент.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted that the State reporting procedure was more appropriate to identify needs for technical assistance and advice. Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что для определения потребностей в технической помощи и консультировании является более подходящей процедура представления докладов государствами.
Richard Dawkins urges all atheists to openly state their position - and to fight the incursion of the church into politics and science. Pичapд Докинз призывает всех атеистов открыто выразить свою позицию и бороться со вмешательством церкви в политику и науку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.