Sentence examples of "still" in English with translation "неподвижный"

<>
It is impossible to stand still. Нельзя стоять неподвижно на одном месте.
He stood still with his eyes closed. Он неподвижно стоял с закрытыми глазами.
The students sat still all the time. Учащиеся всё время сидели неподвижно.
Well, I'm afraid the left ventricular myocardium is still dyskinetic. Боюсь, левый желудочек сердца по-прежнему неподвижен.
When you stand still, you just see the light and dark contrasts. Когда вы стоите неподвижно вы видите только светлые и тёмные контрасты.
We both lie silent and still in the dead of the night Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи
Header Art may be either a video, still image, gif or slideshow. В качестве мультимедийного заголовка можно использовать видео, неподвижное изображение, GIF или слайд-шоу.
And even when we are standing still, molecules are racing around inside our bodies. И даже когда мы неподвижны, молекулы с большой скоростью движутся в наших телах.
If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. И если стоять неподвижно, трудно понять размер того, что видишь.
Rising political risk, slowing growth and stagnant reserves are still weighing on the nation’s credit outlook. Растущие политические риски, замедление роста и неподвижные запасы по-прежнему омрачают кредитные прогнозы для страны.
And the most remarkable feat is that my hand actually stayed still long enough to do that. Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Use slideshow ads to create videos from still images or videos in Power Editor for Facebook and Instagram. Создайте в Power Editor рекламу со слайд-шоу для Facebook и Instagram — видео, которое состоит из неподвижных изображений или других видео.
For Galois, symmetry - unlike for Thomas Mann, which was something still and deathly - for Galois, symmetry was all about motion. Для Галуа, симметрия, в отличие от Томаса Манна, который понимает симметрию как нечто неподвижное и мертвое, - для Галуа, симметрия это прежде всего движение.
And the sphere has that balance property that it always sort of stays still and looks the same from every direction. К тому же сфера обладает равновесием: она всегда остается неподвижной и выглядит одинаково со всех сторон.
And from here, we're able to do the same sorts of registration, not only of still images, but also of video. И теперь мы можем использовать не только неподвижные картинки, но и видео.
Iranian citizens have shown great courage, and they would do well to continue pouring into the street and sitting down, lying down, or standing still. Граждане Ирана показали большое мужество, и они достигнут успеха, если продолжат заполнять улицы и садиться, ложиться или стоять неподвижно.
Before your live broadcast is terminated or replaced with a still image, you will be warned to stop broadcasting the third-party content our system has identified. Во всех случаях мы сначала предупреждаем автора, и только если он не предпринимает никаких действий, вставляем в трансляцию неподвижное изображение или блокируем ее.
When the grid was still, the two light waves would bounce back to the corner and cancel each other out, producing a null signal in a detector. Когда шкала неподвижна, две световые волны отражаются от углов и гасят друг друга. Сигнал в детекторе получается нулевой.
Now that thing, light flickers across it as you move, so it becomes a kinetic object, even though it's standing still - managed by how brilliantly that's done on the reflection. При движении, мерцающий свет на поверхности придаёт движение и объекту, даже если он неподвижно стоит. А все благородя блестящему управлению отражением.
A research subject, lying still in a full-body scanner, observed a small screen that projected simple visual stimuli — a random sequence of lines oriented in different directions, some vertical, some horizontal, and some diagonal. Подопытный, лежа неподвижно в ростовом сканере, смотрел на маленький экран, на который проецировались простые визуальные сигналы возбуждения — случайная последовательность линий разных направлений, частично вертикальных, частично горизонтальных, частично диагональных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.