Sentence examples of "stir" in English with translation "вызывать"

<>
Recently, a small event caused a major stir in Russian politics. На днях незначительное событие вызвало огромный резонанс в российской политике.
The meeting caused a stir, given McCain’s longtime criticism of Putin’s leadership. Эта встреча вызвала большой переполох, особенно в связи с тем, что Маккейн много лет критиковал Путина.
That is bound to stir up strong emotions in Poland as well as in America. Они непременно вызовут бурю возмущения в Польше, а также в Америке.
Even so, this suggestion has caused a bit of a stir in the Russia-watching world. Однако это предположение вызвало некоторое смятение в мире.
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований.
News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest. Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Whenever Donald Trump faces concerted criticism for one of his mistakes, you can always count on him to stir up a fresh culture war. Как только президент сталкивается с дружной критикой своих ошибок, он сразу же — это не вызывает никаких сомнений — провоцирует очередную культурную войну.
This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction. Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции.
So when we started finding these results, as you might imagine, it created quite a bit of stir in the scientific and the popular press. И когда мы стали получать такие результаты, вы можете представить, что это вызвало много шума в научной и популярной прессе.
Even Osama bin Laden, sensing an opportunity to stir up trouble and win popular support, has issued a video calling for a jihad against Musharraf. Даже Усама бен Ладен, почувствовав возможность вызвать беспорядки и завоевать поддержку населения, выпустил видеофильм, в котором призывает начать джихад против Мушаррафа.
The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy. Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии.
Foreign Minister Sergei Lavrov claimed that the visa restrictions were an “attempt to stir up discontent among Russian citizens about the actions of the Russian authorities.” Министр иностранных дел Сергей Лавров заявил, что визовые ограничения являются «попыткой вызвать у россиян недовольство действиями российских властей».
The report of Javelin armed Kurds caused quite a stir, even while the U.S. government insists that it is not arming the rebels with Javelins. Доклад о наличии у курдов «Джавелина» вызвал большой резонанс, хотя правительство США настаивает на том, что отношения к этому не имеет.
However, while the data missed expectations (50.4 vs. 50.5), the miss wasn’t material enough to cause a much of a stir in the market. Тем не менее, несмотря на то, что данные оказались хуже ожидаемого (50.4 вместо 50.5), этого не было достаточно, чтобы вызвать реакцию рынка.
Developer Concern Morinformsystem-Agat JSC caused a stir in 2010 when it announced Club K, a version that is camouflaged as a standard 40-foot shipping t container. Производитель ракеты «Моринформсистема-Агат» в 2010 году вызвал шок, когда объявил о создании версии ракеты Club K, размещаемой в стандартном морском контейнере.
“Freeman’s comments leveled at ‘Russia’s continuing attacks on our [U.S.] democracy’ have created quite a stir on Twitter,” reported RT, the Russian-funded news cable network. «Комментарии Фримена на тему „продолжающихся нападок России на нашу [американскую] демократию" вызвали большой переполох в Twitter, — сообщает RT, финансируемая Россией новостная кабельная сеть.
He created an enormous stir a few months ago when he fired Ihor Kolomoisky, one of the country’s most powerful businessmen, from his position as governor of the Dnepropetrovsk region. Несколько месяцев назад он вызвал огромный ажиотаж и оживление, когда отправил в отставку с поста губернатора Днепропетровской области одного из самых влиятельных бизнесменов страны Игоря Коломойского.
In a way, the stir aroused by the decision by the International Criminal Court (ICC) to indict Sudan’s President Omar al-Bashir for war crimes and crimes against humanity in Darfur is a surprise. Волнение, вызванное решением Международного уголовного суда (МУС) по привлечению президента Судана Омара аль-Башира к ответственности за военные преступления и преступления против человечества в Дарфуре, является в некоторой степени неожиданным.
In this scenario, America would bypass the UN Security Council and stir up the ire of the entire Muslim world, which would force even moderate Muslim countries to assume a tough stance against the United States. По этому сценарию Америка обойдет Совет безопасности ООН и вызовет ярость всего мусульманского мира, что заставит даже умеренные исламские страны занять жесткую позицию против Соединенных Штатов.
When, after the UN decision, United States Secretary of Defense Robert Gates harshly criticized Europeans for having contributed to this estrangement by their behavior towards Turkey, his undiplomatic frankness caused quite a stir in Paris and Berlin. Когда, после решения ООН, министр обороны США Роберт Гейтс подверг резкой критике европейцев за их вклад в это отчуждение вследствие их поведения по отношению к Турции, его недипломатичная откровенность вызвала большой переполох в Париже и Берлине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.