Sentence examples of "the former soviet republic" in English

<>
The agenda includes a “special session” on Ukraine, and a paper called “Concept” makes references to the conflict in the former Soviet republic. Программа конференции включает в себя «особое заседание», посвященное ситуации на Украине, а в документе под названием «Общая концепция» содержится информация о конфликте, который сейчас разворачивается в этой бывшей советской республике.
At least on the subject of Russia's relations with the former Soviet republic of Georgia, he's as hard-line as they come. По крайней мере, в отношениях России с бывшей советской республикой Грузией Медведев ведет себя не менее жестко, чем его предшественники.
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus, which, as some of you may know, is not exactly an oasis of liberal democracy. Я родом из бывшей советской республики Беларусь, которая, как некоторые из вас знают, не является оазисом либеральной демократии.
The final barrier to joining, approval by Georgia, the former Soviet republic with which Russia fought a five-day war in 2008, was overcome this week. Последним барьером на пути вступления была бывшая советская республика Грузия, с которой Россия в 2008 году вела пятидневную войну. На этой неделе данное препятствие удалось преодолеть.
This time it's Belarus, the former Soviet republic that used to be called Europe's last dictatorship, until Russia itself headed back in that direction. На этот раз речь идет о Белоруссии – бывшей советской республике, которую называли «последней диктатурой Европы», пока сама Россия не отправилась в том же направлении.
When rebels in Chechnya declared their country’s independence, Russian president Boris Yeltsin ordered troops to bring the former Soviet republic back to the fold by force. Когда повстанцы в Чечне провозгласили независимость, российский президент Борис Ельцин приказал войскам возвратить эту бывшую советскую республику в состав России с помощью силы.
In this environment of caution and retreat, Putin has, slowly but surely, “frozen” the conflict, much as he did in 2008 in the former Soviet republic of Georgia. В такой обстановке, видя осторожность Запада и отступление Киева, Путин медленно, но уверенно «заморозил» конфликт, как он поступил в 2008 году в бывшей советской республике Грузии.
The bill, which sought to label and slap internationally funded groups with expensive regulations, was the center of a two-year political fight in the former Soviet republic. Закон, навешивавший ярлыки и налагавший дорогостоящие ограничения на финансируемые из-за рубежа организации, оказался в центре длившейся два года политической борьбы в этой бывшей советской республике.
Russia is trying to use fuel prices to lure Ukraine into the customs union even as the former Soviet republic looks to deepen economic and political ties with the EU. Россия пытается использовать цены на энергию для того, чтобы заманить Украину в союз, хотя бывшая советская республика выглядит более близкой к Европейскому Союзу экономически и политически.
An International Monetary Fund mission will visit Ukraine to review government policies at the end of August as the former Soviet republic seeks the next installment of a $15.6 billion bailout. Миссия Международного валютного фонда посетит Украину в конце августа для оценки выполнения правительственных программ, в то время как бывшая советская республика рассчитывает получить следующую порцию ссуды в 15,6 миллиарда долларов.
The billionaire, who said he became a grandfather for the first time yesterday, vowed to steer the former Soviet republic toward closer ties with the European Union, create jobs and stamp out corruption. Миллиардер, заявивший, что накануне у него родился первый внук, пообещал направить бывшую советскую республику к более тесным связям с Евросоюзом, создать новые рабочие места и искоренить коррупцию.
Mr. Saakashvili was invited to Ukraine in 2015 by newly elected President Petro Poroshenko to assist in transforming the former Soviet republic into a Western-style democracy capable of someday joining the European Union. Саакашвили пригласил в 2015 году на Украину новоизбранный президент Петр Порошенко, чтобы тот помог превратить эту бывшую советскую республику в демократию западного образца, которая когда-нибудь вступит в Европейский союз.
FOR YEARS, Western governments have chafed at the presence of a repressive dictatorship in the center of Europe — the former Soviet republic of Belarus, ruled with a mixture of brutality and megalomania by Alexander Lukashenko. Присутствие в центре Европы репрессивной диктатуры – бывшей советской республики Белоруссии, которой жестоко управляет страдающий манией величия Александр Лукашенко, - много лет подряд раздражало правительства Запада.
Now, it appears the Trump administration wants to be more involved in the former Soviet republic, where it has few economic or geopolitical interests, than in the Muslim world where Russia's influence is growing. Создается впечатление, что администрация Трампа хочет принимать более активное участие в делах бывшей советской республики, где у нее почти нет экономических или геополитических интересов, чем в делах мусульманского мира, где влияние России продолжает расти.
The former Soviet republic of Azerbaijan is a small country sandwiched between Russia and Iran along the coast of the Caspian Sea, which is in fact the largest salt lake on earth, not a sea. Бывшая советская республика Азербайджан – это маленькая страна, зажатая между Россией и Ираном. Расположена она на побережье Каспийского моря, которое на деле следовало бы считать не морем, а самым большим на Земле соленым озером.
The former Soviet republic announced on March 29 that it would allow local lenders to sell foreign currency to companies at an exchange rate that deviates as much as 10 percent from the official rate. Бывшая советская республика объявила 29 марта, что позволит местным коммерческим банкам продавать валюту компаниям в рамках валютного коридора в 10%.
Ukrainian President Viktor Yanukovych said he wants to pursue European Union membership for the former Soviet republic that is also being wooed by a Russian-led customs union with the lure of lower natural-gas prices. Президент Украины Виктор Янукович сказал, что хочет, чтобы бывшая советская республика, за которой также ухаживает с помощью обещаний низких цен на газ руководимый Россией Таможенный союз, стала членом Европейского Союза.
As if Ukraine doesn’t have enough to fret about with attacks from pro-Russian rebels in the east and western donors’ frustration with economic incompetence, the former Soviet republic is losing the struggle against trash. Как будто Украине не хватает проблем с атаками пророссийских повстанцев на востоке и разочарованием западных доноров из-за экономической некомпетентности. Теперь бывшая советская республика вдобавок проигрывает борьбу с мусором.
Russia is trying to use fuel prices as a lure to pull Ukraine into a customs union with Belarus and Kazakhstan even as the former Soviet republic looks to deepen economic and political ties with the EU. Россия пытается использовать цены на топливо, чтобы завлечь Украину в Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном, в то самое время, как бывшая советская республика стремится укрепить экономические и политические связи с ЕС.
Upon learning that Georgia has adopted a new constitution transforming the country from a presidential to a parliamentary republic, most people will assume that it is yet another step by the former Soviet republic toward European standards. Услышав, что Грузия приняла новую конституцию, превращающую страну из президентской республики в парламентскую, большинство людей думает, что бывшая советская республика сделала очередной шаг к европейским стандартам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.