Sentence examples of "давал" in Russian

<>
Я давал тебе тебе шанс. I gave you your chance.
Нет, он не давал мне спать всю ночь. No, he didn't let me sleep at all, poor thing.
Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна. Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted.
Каждый день, который собственной кровью отвоевывали передовые эшелоны, давал возможность формировать резервы, вооружать их и отправлять в бой. Every day that the frontline echelons bought with their blood allowed reserves to be formed, armed and sent into battle.
Когда в последний раз я действительно давал тебе совет? When is the last time I truly offered you advice?
Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми. He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring.
Но все не могут иметь слабую валюту одновременно, поэтому в 1944 году обязательство по предотвращению снижения стоимости валюты по принципу "разори соседа" было возложено на Международный валютный фонд, чей Устав давал ему полномочия "осуществлять строгий надзор за политикой обменного курса" стран-членов. But everyone cannot have a weak currency at the same time, so, in 1944, responsibility for preventing beggar-thy-neighbor depreciation was assigned to the International Monetary Fund, whose Articles of Agreement mandate it to "exercise firm surveillance over the exchange-rate policies" of member countries.
Я давал тебе шанс Ларри! I'm giving you every chance, Larry!
Сам Клузо страдал бессонницей, и не давал спать никому. And as Clouzot was an insomniac, he wouldn &apos;t let anyone sleep.
МВФ не хотел допустить девальвации в России и давал ей миллиарды долларов для поддержания завышенного валютного курса. The IMF did not want Russia to devalue, and it provided billions of dollars to prop up the exchange rate.
(Два месяца назад Коль получил 1 миллион евро компенсации от автора этой книги: Коль не отрицал того, что он рассказывал подобные вещи, но он настаивал, что он не давал своего разрешения на публикацию этих подробностей.) (Two months ago, Kohl won 1 million euros in compensation from the book's author; he didn't deny saying what was in it, just that he ever allowed the publication of these quotes).
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям. He offered outrage and hope to the traditional far-right constituency.
Я давал тебе шанс передумать. I was giving you a chance to change your mind.
Парень в администраторской давал ему знать, если кто-то шатался вокруг. The guy at the front desk let him know if anybody came snooping around.
Нужно будет, чтобы инструмент давал стимул для сотрудничества и содействия среди государств, в частности в отношении уничтожения запасов, разработки и операционализации методов уничтожения, нейтрализации и расчистки кассетных боеприпасов и подготовки по таким методам. The instrument will need to provide encouragement for cooperation and assistance among States, particularly with regard to the destruction of stockpiles, the development and operationalization of techniques for the destruction, neutralization and clearance of cluster munitions and training in such techniques.
Поэтому Комитет считает, что второй призыв был оправдан, поскольку давал возможность создания Совета, и, более того, для таких действий, по мнению Комитета, не было препятствий ни в законе, ни в парламентской практике, особенно с учетом того, что заявления, поданные в ответ на первый призыв, оставались действительными. The Committee finds, therefore, that the second call was justified to allow the Council to be constituted and, furthermore, that there was no impediment to such action either in law or in parliamentary practice, particularly as the applications submitted in response to the first call remained valid.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы. Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel.
Я давал им шанс уйти. I gave them every chance to leave.
Крепыш, я хотел извиниться, что не приходил на репетиции и что не давал тебе петь, писать песни или выходить на сцену впереди меня. Burly, I just want to say I'm sorry that I haven't been to rehearsal and that I won't let you sing or write songs or walk out onstage in front of me.
Через 10 лет положение не изменилось: по-прежнему отсутствует соответствующий специализированный межправительственный орган, который давал бы руководящие указания по аспектам планирования программ работы в рамках подпрограммы 28.7 «Тенденции, вопросы и политика глобального развития». The situation remains unchanged today, 10 years later: there is still no appropriate specialized intergovernmental body providing guidance on the programme planning aspects of the activities of subprogramme 28.7, Global development trends and issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.