Sentence examples of "значительными" in Russian with translation "considerable"

<>
Последствия для Азербайджана также будут значительными. The ramifications will also be considerable for Azerbaijan.
Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными. The consequences of failure in Copenhagen could be considerable.
Более того, обучение новых рабочих всегда сопряжено со значительными издержками. Furthermore, there is always considerable cost in training each new worker.
Не менее значительными окажутся и последствия такого развития событий для экономики и безопасности. The economic and security consequences of such a series of events would be considerable.
напоминая, что работа этих сортировочных станций связана со значительными расходами на оборудование и персонал, Recalling that such marshalling yards involve considerable expenditures on equipment and staff,
Наряду со значительными коммерческими выгодами Commercial Crew, у него имеются и значительные финансовые преимущества. In addition to the considerable economic benefits of Commercial Crew, there is also a strong fiscal case to be made.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны. The US - growing at a snail's pace since 2010 - faces considerable downside risks from the eurozone crisis.
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира. It not only has considerable dollar reserves, but has also become the manufacturing capital of the world.
Американские президенты, в отличие от постсоветских диктаторов, сталкиваются со значительными ограничениями у себя в стране. American presidents, in contrast to post-Soviet autocrats, face considerable domestic constraints.
Затраты на лечение болезней связанных с курением, не говоря уже о последующих потерях в производительности, являются значительными. The costs of treating smoking-related diseases, not to mention the associated productivity losses, are considerable.
Будучи страной со значительными сбережениями и плохо развитым финансовым рынком, Китай понимает, что ему надо действовать осторожно. As a country with considerable savings and an underdeveloped financial market, China knows that it must be careful.
В настоящее время широкое и конструктивное региональное экономическое сотрудничество в Центральной Азии, обладающей значительными природными ресурсами, приобретает важное значение. Broad and constructive regional economic cooperation in Central Asia, which possesses considerable natural resources, is of particular importance at the present juncture.
Различия между тремя системами были значительными: системы ORACLE и SAS были в несколько раз (до 10) медленнее системы WIDAS МСИ. The differences between the three systems were considerable, ORACLE and SAS being factors (up to 10) slower than WIDAS of MSI.
Выполнение санитарных и экологических требований, а также применение принципов анализа рисков в критических точках контроля (НАССР) сопряжены со значительными издержками. Considerable costs must be borne in order to meet the health and environmental requirements, and to apply the Hazard Analysis Critical Control Point (HACCP) principles.
"Восточное партнерство" предлагает глубокую интеграцию с ЕС в таких областях, как торговые и энергетические перевозки с их значительными трансформационными возможностями. The Eastern Partnership's offer of deep integration with the EU in the areas such as trade and energy carries with it considerable transformational power.
Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями: With all this discouraging news, it is little comfort that some areas of the world are still displaying considerable growth rates:
Хотя это может показаться довольно значительными силами, их все равно не хватало для эффективного патрулирования границы протяженностью в четыре тысячи километров. While a considerable amount of firepower, this paled compared to the sheer size of the 2,500-mile-long border.
Австралия согласна с тем, что процедуры транзитной перевозки и транзита в некоторых частях земного шара используются для нелегальной торговли значительными объемами ОРВ. Australia agrees that transhipment and transit arrangements have been used in some parts of the world to conduct considerable illegal trade in ODS.
Обычно это означает (как произошло с Дебейке и как предсказывали его врачи) продолжительную госпитализацию, характеризующуюся зависимостью от медицинского оборудования, многочисленными осложнениями и значительными страданиями. It typically means, as DeBakey experienced and as his physicians anticipated, an extended hospitalization marked by reliance on machines, multiple complications, and considerable suffering.
Однако, даже если эта амбициозная цель не будет достигнута повсеместно, страны с развивающейся экономикой обладают значительными возможностями для того, чтобы догнать темпы роста производительности. But, even if that ambitious goal is not achievable everywhere, emerging economies have considerable scope for catch-up productivity growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.