Sentence examples of "значительными" in Russian with translation "vast"

<>
Быть "своим парнем" в течение длительного времени - проблематично, т.к. даже со значительными новыми ресурсами МВФ не может позволить клиентам быть навсегда привязанными к себе. The problem with being "Mr. Nice Guy" for too long is that, even with its vast new resources, the IMF cannot let clients hang on forever.
Макроэкономисты, придерживающиеся традиционных взглядов, подобно мне, смотрят на дефицит по текущим операциям Америки, теперь приближающийся к 7% от ВВП, и знают, что такие обширные дефициты неизбежно сопровождаются значительными обесцениваниями валюты. Conventional macroeconomists like me look at America's current-account deficit, now running at 7% of GDP, and know that such vast deficits are inevitably followed by large currency depreciations.
Результат был резким и значительно превзошел ожидания. The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха. Simple solutions can make a vast difference to temperatures.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности. Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
На практике это позволит России оказывать значительное влияние на восточную Украину. In practice this would enable Russia to exert vast influence in eastern Ukraine.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить. This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга. Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Дело не только в том, что Российская Федерация значительно уступает в численности и ресурсах. It’s not just that the Russian Federation is vastly outnumbered and outspent.
Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента). The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000).
Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется. It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям. Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка. If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения. As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process.
Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества. This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital.
В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения. Third, the problem of global warming is so vast that every instrument must be employed.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу. Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки. For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying.
Связанные с Кремлем компании контролируют значительную часть сохранившейся экономики, включая имеющую важнейшее значение энергетическую распределительную инфраструктуру. Kremlin-linked companies control the vast majority of the rest of the economy, including crucial energy-distribution infrastructure.
Однако, как это сейчас происходит в России, где правит президент Владимир Путин, Кучма значительно увеличил президентские полномочия. But, as in Russia under President Vladimir Putin, Kuchma vastly increased presidential powers in Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.