Sentence examples of "настаиваете" in Russian

<>
Но я заплачу штраф, если вы настаиваете. But I'll pay the fine if you insist.
Ну, тогда, если вы настаиваете, я его одолжу. I will borrow it then, if you insist.
Скажите, что вы настаиваете, чтобы она вышла за него! Tell her you insist upon her marrying him!
Если вы настаиваете на продолжении разговора позвольте мне хотя бы одеться. If you insist on holding a conversation, at least allow me to dress.
Он настаивает на парадном входе. He insists we go through the front.
США должны настаивать на двусторонних переговорах. The US should press for bilateral talks.
Его обвинения, которые из него вытянул ведущий, настаивавший на том, что врага нужно хорошо узнать, являются типичными для риторики российских СМИ. His accusations, drawn out by a host who said it was important to “know the enemy,” were typical of the rhetoric that fills Russian airwaves.
Мы настаиваем эту глину с компонентом, который мы называем "закваской". And we infuse that clay with an ingredient that we call "leaven."
Гайст настаивает на владении ухом. Geist insists upon possession of the ear.
Нам нужно настаивать на урегулировании общих проблем мирового масштаба. We need to press the agenda of common global problems.
Организация настаивает на создании установок по производству ядерного топлива общего пользования, чтобы предотвратить их создания в отдельных странах и таким образом снять озабоченность по поводу распространения. It has pressed for multinational nuclear fuel facilities that would eliminate the need for national installations that draw proliferation concerns.
Адвокат настаивал на его невиновности. The lawyer insisted on his innocence.
В Венгрии премьер-министр Виктор Орбан настаивает на авторитарном "восстановлении государства". In Hungary, Prime Minister Viktor Orbán has pressed for an authoritarian "re-establishment of the state."
Однако мы всё ещё настаиваем, по большому счету, на том, что мы понимаем Китай, смотря на него сквозь парадигму западного опыта, глазами жителей западных стран, используя западные концепции. And yet we still insist, by and large, in thinking that we can understand China by simply drawing on Western experience, looking at it through Western eyes, using Western concepts.
Он настаивал на оплате наличными. He insisted on paying cash.
Тем не менее, администрация Буша продолжала настаивать на принятии Грузии в члены. Nevertheless, the Bush administration continued to press for Georgia’s admission.
Это, несомненно, относится к аналогии, на создании которой настаивают израильские лидеры, аналогии между уничтожением европейского еврейского населения во времена Холокоста и угрозой, которую представляет для еврейского государства вооруженный ядерным оружием Иран. This is certainly the case with the analogy that Israeli leaders insist on drawing between the destruction of European Jewry in the Holocaust and the threat posed to the Jewish state by a nuclear-armed Iran.
Американцы будут настаивать, что нет. The Americans will insist that he has not.
Турция угрожает американским войскам в Сирии, а Путин настаивает на создании зон безопасности Turkey Threatens U.S. Forces in Syria, as Putin Presses for Safe Zones
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу. The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.