Sentence examples of "означать" in Russian with translation "be"

<>
Это будет означать полную блокаду региона. The result would be a complete blockade of the region.
Этот жест должен был означать бесконечное терпение. This was to suggest infinite patience.
Это может означать, что ты был подружкой невесты. That would imply that you were a bridesmaid.
«Туда и обратно» может означать «обратно без денег» In and out may be out of the money
В данный момент непонятно, что может означать эта «сделка». At this point, it is not clear what this possible “deal” might look like.
Отсутствие кнопки Присоединиться может означать, что нет доступной домашней группы. If you don't see the Join now button, there might not be a homegroup available.
Это может означать, что проводится плановое обслуживание службы Xbox Live. This may indicate that the Xbox Live service is down.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему. A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Эта ошибка может означать, что лицензия для данного видео недоступна. This error occurs because no usable license is available for the video.
Очень низкие величины могут также означать, что волатильность вскоре повысится. A very low reading can also indicate that volatility could be rising very soon.
Когда Ельцина исключили, все понимали, что это должно означать его конец. When Yeltsin was expelled, everyone knew that this was supposed to be the end of him.
Но вывод войск не должен означать забвение и игнорирование данного региона. But military withdrawal does not have to be tantamount to neglecting or even ignoring the region.
Да, немного, а это может означать травму от пункции как таковой. Yeah, but only slightly, and that could be the trauma from the lumbar puncture itself.
Сионизм должен был означать, что евреи могли порвать со своей историей. Zionism was supposed to enable the Jews to break with their history.
Предупреждение службы Xbox Live может означать наличие неполадок, не позволяющих выполнить вход. If there's currently a service alert for Xbox Live, it could be preventing you from connecting.
Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо". All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing.
Сделать это, считает он, будет означать «сделать ошибку в отношении самих себя». To do so, he argued, "would be committing a mistake against ourselves."
То, что головы выставили к полицейскому участку, может означать, что подозреваемый - местный. Staging the heads in front of a police station suggests that the unsub might be local.
Отсутствие поля для ввода пароля может означать, что нет доступной домашней группы. If you don't see a space to enter a password, there might not be a homegroup available.
Хорошо, затрудненное глотание типично для пожилых пациентов, но это также может означать. Well, difficulty swallowing is pretty common in older patients, but it can also happen to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.