Sentence examples of "передающий" in Russian

<>
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке. It is this light that transmits this high-definition video in a split stream.
Эта технология основана на принципе регенеративного теплообмена между газом (вентиляционный воздух) и твердым веществом (слой теплообменного материала, эффективно сохраняющий и передающий тепло) в зоне реакции. The process employs the principle of regenerative heat exchange between a gas (ventilation air) and a solid (bed of heat exchange medium selected to store and transfer heat efficiently) in the reaction zone.
Что касается образца отчета о событиях, происшедших во время перевозки опасных грузов (1.8.5.4), то было решено исключить, на титульном листе, термин " передающий отчет ", так как перевозчик необязательно должен сам передавать отчет. As to the model for reporting on occurrences during the carriage of dangerous goods (1.8.5.4), it was decided to delete the word “reporting” in the cover sheet because the occurrence would not necessarily be reported by the actual carrier.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Содействие привлечению общественности к деятельности механизмов по вопросам соблюдения международных договоров рассматривалось некоторыми экспертами как подход, наиболее точно передающий дух пункта 3 статьи 9. Promoting public involvement in the compliance mechanisms of international treaties was seen by some experts as the approach which would most reflect the spirit of article 9, paragraph 3.
Однако в ВМС США ведут разработку варианта запускаемого в воздухе беспилотника под названием High-Altitude Unmanned Targeting Air System, на котором может устанавливаться магнитный обнаружитель, передающий данные поиска на Р-8. However, the U.S. Navy is reportedly developing a variant of the an air launched drone, called the High-Altitude Unmanned Targeting Air System, which can carry a MAD sensor and transmit its findings back up to the P-8.
Аналогичным образом, при таком подходе продавец, передающий правовой титул, но удерживающий приобретательское обеспечительное право, или кредитодатель, предоставляющий финансовые средства для целей приобретения и получающий приобретательское обеспечительное право, будет также обладать приоритетом, если он в течение указанного льготного периода зарегистрирует уведомление. Similarly, under this approach, a seller that transfers title but retains an acquisition security right, or a lender that supplies acquisition financing and takes an acquisition security right, will also have priority if it registers a notice within the indicated grace period.
Некоторые страны в Западной и Центральной Африке принимают плохо продуманные положения, основанные на Африканском типовом законе, согласно которым любой человек, зараженный вирусом и передающий его кому-то еще или подвергающий этой опасности другого человека, несет уголовную ответственность. Some countries in Western and Central Africa are enacting poorly drafted policies based on the African Model Law, which makes it a criminal offense for any person infected by the virus to transmit it to someone else or to expose another person to it.
Хорошо, передай мне тот зонд. Okay, uh, hand me that stylet.
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Разрешить приложению передавать данные другим приложениям Allow app to transfer data to other apps
передавать мяч на свободное место pass into free space
Повествование — эффективный способ передать информацию. A narrative conveys information from one person’s brain to another’s in an effective way.
Она передавала мне что-нибудь? Did she say anything forme?
Мы будем передавать их послание. We are going to spread the message.
Вот что передает группа новоселов. This is what a group of new settlers report.
Да, и передавай привет Битси. And give my best to Bitsy.
Мы передавали свою позицию сквось пространство. We've been broadcasting our position through subspace.
Клиент отправляет или передает договор перевозчику. The customer sends or communicates the agreement to the shipping carrier.
Эти письма он передал полиции. He forwarded the threatening letters to the police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.