Sentence examples of "перешли" in Russian with translation "move"

<>
Теперь вы перешли от дедукции к гипотезам. Now you've moved from deduction to supposition.
Мы перешли от промышленной эпохи к интеллектуальной эпохе. We have moved from an industrial empire into an intellectual empire.
К 2015 году русские перешли к «активным мероприятиям». By 2015, the Russians moved on to “Active Measures”:
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy.
24 августа турецкие войска перешли границу, не встретив серьезного сопротивления. On August 24, the Turkish military moved across the border, facing little resistance.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента. So, we moved from an industrial economy to a service-based economy.
Мы перешли от репродуктивных, сексуальных отношений к нашим современным любовным переживаниям. We have moved from the reproductive, sexual our modern amorous feelings.
Перешли в этот департамент три года спустя - в основном по запросу машинописного бюро. Was moved to this department three years later - mainly at the request of the typing pool.
«Я совсем не хотела этого делать», — ответила она, и мы перешли к другим темам. “Oh, I don’t want to do that,” she said. Then we moved on to other topics.
Значительное число бывших повстанцев, бывших полицейских, учителей и работников здравоохранения перешли на золотые прииски. A significant number of ex-rebels, ex-police, teachers and health workers have moved into the gold fields.
Служебный автомобиль, личного массажиста и зарплату такую большую, что мы перешли в следующую ступень налогообложения. My own massage therapist, and a paycheck so big, we moved into a higher tax bracket.
Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации. But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation.
Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу. The United States has moved from the high of a presidential election to the low of a political sex scandal in one short week.
Это всегда воспринималось как научная фантастика, но теперь мы перешли в мир, где это стало возможным. Well, traditionally that was seen as science fiction, but now we've moved to a world where actually this has become possible.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу. PRINCETON - The United States has moved from the high of a presidential election to the low of a political sex scandal in one short week.
Если вы ранее перешли на новый регион, то нужно соответственно обновить настройки и сведения для выставления счетов. If you recently moved to a new locale, you’ll need to update your settings and your billing information to match the new locale.
Вот мы и перешли с разговора о том, что я слишком много работаю, к чему-то еще. So we've moved on from I'm working too much to something else.
Недавно мы перешли в эпоху антропоцена, намного менее предсказуемой эры, что вызвано влиянием человека на изменения окружающей среды. More recently, we have moved into what many are calling the Anthropocene, a far less predictable era of human-induced environmental change.
Они приняли современные стратегии предпринимательской деятельности, установили допустимые риски и перешли к новым направлениям, став более жизнеспособными и рентабельными. They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater vitality and profitability.
К утру они перешли к другим темам — новости из Сирии, допинговый скандал. И тем не менее, какая-то надежда у них сохранилась. By morning, they had moved on to other things — news from Syria, the doping scandal — but they were still holding out hope.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.