Sentence examples of "попытке" in Russian with translation "effort"

<>
Нелегко поставить неудовлетворительную оценку первой попытке. It’s tough to give a failing grade to a first effort.
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure "equality of arms."
Путин начал цитировать полузабытых философов в попытке показать духовное превосходство русской души. Putin quotes half-forgotten philosophers in an effort to show the spiritual superiority of Russia’s national soul.
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы. The airlines have managed to farm out a lot of the flying to commuters in an effort to basically bust the unions.
В настоящий момент речь идет о последней отчаянной попытке достичь решения дипломатическим путем. This is essentially a last ditch effort to make diplomacy work.
А может, это типичная для русских игра на публику в попытке запугать других. It may also be typical Russian grandstanding in an effort to intimidate.
ФБР начало расследование в попытке выяснить, помогали ли в этом деле русским помощники Трампа. The FBI has been investigating whether Trump associates helped the Russians in that effort.
Остальной мир не должен быть толерантным к такой попытке, даже если США допускают это. The rest of the world should not tolerate that effort, even if the US does.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС. Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
С тех пор Вашингтон, Москва и Париж прилагают посреднические усилия в попытке найти решение проблемы. Since then, a mediation effort led by Washington, Moscow and Paris has sought a solution.
Подразделения получали очки за каждый рубеж в попытке набрать максимальное количество из 1 000 баллов. The platoons were given points for each event in an effort to get the most out of 1,000.
Пару лет назад русские отменили поставки зенитно-ракетных комплексов в попытке оказать давление на Иран. A couple of years ago, Russia canceled delivery of an air-defense system in an effort to pressure Iran.
Что еще хуже, монетарные власти ужесточили поставку кредита, в попытке снять долговую нагрузку китайской экономики. Making matters worse, the monetary authorities have tightened the credit supply, in an effort to deleverage the Chinese economy.
В этой попытке защититься от реальных, существующих угроз ядерное оружие должно играть постоянную, продолжающуюся роль. In this effort to guard against existential threats, nuclear weapons should have a continuing role.
Ключевым элементом в любой попытке полного искоренения болезни является быстрое установление диагноза и лечение инфекционных больных. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases.
В 2009 г. данные четыре страны впервые встретились в России в попытке создать международную политическую организацию. In 2009, the four countries met for the first time in Russia in an effort to forge an international political organization.
Итак, Кремль начинает организацию нескольких провокаций и инцидентов меньшего масштаба в попытке проверить новую администрацию США. And so, the Kremlin is beginning to stage some smaller-scale provocations and incidents in an effort to calibrate the new U.S. administration.
Редакторы пишут заголовки в попытке манипулировать вами, или как минимум привлечь ваше внимание. Они всегда так поступали. Editors write headlines in an effort to manipulate you — or at least grab your attention — and always have.
В попытке решить проблему перенаселенности в тюрьмах правительство открыло в различных частях страны тюрьмы под открытым небом. In an effort to decongest prisons the Government has opened up open-air prisons in various locations in the country.
Накануне войны в 1914 году Берлин направил в Константинополь два линкора в попытке закрепить германо-османский союз. On the eve of the war in 1914, Berlin sent two battleships to Constantinople in an effort to solidify the German-Ottoman alliance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.