OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
В тюрьму, посадите меня в тюрьму. Prison, put me in prison.
Если они рассчитаны на 10 лет — посадите дерево. If they are for 10 years, plant a tree.
Вы не посадите меня в тюрьму. You're not going to put me in a prison.
Посадите это маленькое семя, подождите 2000 лет и получите это: Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
Свяжите его и посадите в тюрьму. Tie him up and put him in prison.
Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево. If you plant an apple seed, it might grow into a tree.
Посадите меня в сумасшедший дом, за то, что я думаю об этом. Put me in the nuthouse for thinking things like that.
Я имею в виду, наденьте на меня потный костюм, посадите на трактор и я поеду. I mean, heck, strap me in a wet suit and put me on a tractor and I'm good to go.
Берите этого козла Севу, посадите в одну из них на место шофёра и нужен взрыв. Take that arsehole Seva, put him in the driver's seat and blow him up.
А тем временем мы не будем проводить снятие показаний, пока вы не посадите мисс Митчелл на самолет домой. In the meantime, we won't be participating in that deposition until you put Ms. Mitchell back on a plane.
Даже если вы посадите в тюрьму директоров банков, изменив решение Верховного суда, гарантируете равенство в обществе и дадите всем деньги, вы все равно будете ночевать в Парке Цуккоти? Even if you put the heads of the banks in jail, overturn a Supreme Court decision, ensure greater social equality and give everybody money, you're still going to be sleeping in Zucotti Park?
Я сказал :"Хорошо, я иду за советом к старейшине деревни и спросил:"Что я должен вырастить на этом месте?" Старейшина глянул на меня и сказал: "Ты построй это, ты построй то, вы посадите это, и все будет работать." And I said, "Okay, I'll go to the old man in village and say, 'What should I grow in this spot?"" He looked quietly at me and said, "You build this, you build this, you put this, and it'll work."
Перестань, посади ее в коляску. Come on, put her in the stroller.
Пожалуйста, посади дерево ради будущего Please plant a tree in honour of our future
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
В 4-00 утра Томас Руис был посажен в депортационный автобус. At 4:00 A M. Tomas Ruiz was boarded onto a deportation bus.
Я посадил его за решётку. I put him behind bars.
Это ты посадил розы, дорогой. You planted the rose bushes, dear.
Он посадил свой гидросамолет на городской площади. He landed his float plane in the town square.
Автора посадили в микроавтобус и с завязанными глазами доставили в неизвестное место. The author was forced to board a minibus and taken blindfolded to an unknown place.


My translations