Sentence examples of "проводит" in Russian with translation ""

<>
Китай проводит саммит с участием Бразилии, Индии, России и Южной Африки. China is hosting a summit with Brazil, India, Russia and South Africa.
Шведская полиция проводит обыск в хостинговой компании сайтов WikiLeaks и Pirate Bay PRQ, Web Host For WikiLeaks And Once For The Pirate Bay, Raided By Swedish Police
Путин был себе на уме, потому что России предстояло впервые провести ежегодный саммит «Большой восьмерки», и Буш опасался, что на встрече будет доминировать вопрос о том, почему недемократическая страна проводит собрание демократических государств. Putin was on his mind because Russia was about to host the annual summit of the G-8 powers for the first time and Bush feared that the session would be dominated by questions about why an undemocratic nation was hosting a gathering of democratic nations.
Администрация Абэ не скрывает этого и проводит активные переговоры и обмены с Вашингтоном на высоком уровне по вопросам безопасности и обороны. Важную роль в этом деле играет Американо-Японский консультативный комитет по безопасности, в рамках которого министры обороны и иностранных дел двух стран провели в этом месяце совещание в Токио. The Abe administration has clearly indicated this imperative through a host of senior-level exchanges with Washington on security and defense issues, including the U.S.-Japan Security Consultative Committee in which defense and foreign ministers from both sides met earlier this month in Tokyo.
Молдавия упорно идет вперед, преисполненная решимости подписать соглашение об ассоциации на саммите восточного партнерства, который состоится 28-29 ноября в литовском Вильнюсе (эта страна хоть и является членом ЕС, но сталкивается с ограничениями на свой экспорт в Россию – наверное, из-за того, что проводит у себя этот саммит). Moldova is soldiering on and is determined to sign an AA at the Eastern Partnership Summit, which will convene in Vilnius, Lithuania (which, though, an EU member, has also faced restrictions on its exports to Russia, perhaps for playing host), on November 28-29.
КОПЕНГАГЕН - Как-то раз я работал дома над очередной статьей, - в это время по телевизору транслировали Уимблдонский теннисный турнир -, и мне пришла в голову мысль о том, что так же как Великобритания, которая проводит у себя дома самый престижный теннисный турнир, но никогда не выигрывает его, так и мы, европейцы, находимся в аналогичной ситуации с образованием. COPENHAGEN - Writing at home sometime ago, with Wimbledon on TV in the background, it occurred to me that just as Britain hosts the world's top tennis tournament but never wins it, so we Europeans are in a similar situation with education.
Теперь, два года спустя, мы находимся в Дурбане, где Южная Африка в этом году проводит конференцию по климатическим изменениям, и ситуация для малоимущих людей в Африке и в других местах еще больше усугубилась. Now, two years later, we are in Durban, where South Africa is hosting this year's climate-change conference, COP17, and the situation for poor people in Africa and elsewhere has deteriorated even further.
На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит «Питание для роста». This week, British Prime Minister David Cameron, whose country holds this year’s G-8 Presidency, is hosting a “Nutrition for Growth” summit in London.
Логично, что Южная Корея проводит этот форум, потому что она так часто выступает в качестве модели того, что инвестиции в образование могут доставить большую пользу. It is truly fitting that South Korea is hosting this forum, because it is so often seen as a model of what investment in education can deliver.
Например, раз в три года Казахстан проводит Конгресс лидеров мировых и традиционных религий, ради которого страна заказала Фостеру проект ещё одного импозантного и футуристического здания – Дворца мира и согласия. For example, every three years Kazakhstan hosts a Congress of Leaders of World and Traditional Religions, for which it commissioned Foster to build another imposing and futuristic building, the Palace of Peace and Reconciliation.
Как-то раз я работал дома над очередной статьей, - в это время по телевизору транслировали Уимблдонский теннисный турнир -, и мне пришла в голову мысль о том, что так же как Великобритания, которая проводит у себя дома самый престижный теннисный турнир, но никогда не выигрывает его, так и мы, европейцы, находимся в аналогичной ситуации с образованием. Writing at home sometime ago, with Wimbledon on TV in the background, it occurred to me that just as Britain hosts the world’s top tennis tournament but never wins it, so we Europeans are in a similar situation with education.
Южной Корее, которая проводит в качестве руководителя встречу G-20 в Сеуле 11-12 ноября, предоставлена уникальная историческая возможность, поскольку это будет первый случай, когда страна не из G-7 будет принимать G-20 с тех пор, как более крупная организация вытеснила G-7 в качестве руководящего комитета мировой экономики. South Korea has an historic opportunity when it chairs the G-20 meeting in Seoul on November 11-12, for this will be the first time that a non-G-7 country has hosted the G-20 since the larger body supplanted the G-7 as the steering committee of the world economy.
Как утверждают те, кто проводит опросы общественного мнения, после того как евро появились в магазинах, традиционная норвежская враждебность к членству в Евросоюзе пошла на спад; а правительство Великобритании еще более настойчиво заявило о своем обязательстве оценить возможность членства Великобритании в зоне евро к середине 2003 года. Norway’s traditional hostility to EU membership has lessened, say pollsters, since the euro’s appearance in shops; and the UK government has hardened its commitment to evaluate Britain’s potential membership by mid-2003.
Пиcaтeль Стивен Джонсон проводит 10-минутный тур по карте призраков - его книге о вспышке холеры в Лондоне в 1954 г. и о том воздействии, которое оно оказало на науку, города и современное общество. Author Steven Johnson takes us on a 10-minute tour of &lt;i&gt;The Ghost Map&lt;/i&gt;, his book about a cholera outbreak in 1854 London and the impact it had on science, cities and modern society.
Кроме того, в целях поощрения других стран к присоединению к таким конвенциям, начиная с 2003 года Япония проводит у себя ежегодный семинар по теме содействия присоединению к международным контртеррористическим конвенциям и протоколам. Furthermore, in order to encourage other countries to become party to those conventions, since 2003 Japan has hosted an annual seminar on the promotion of accession to international counter-terrorism conventions and protocols.
Вместо этого военные наблюдатели охватываются пунктом 47 (a) типового соглашения о статусе сил, который предусматривает, что представитель/командующий проводит любое необходимое дополнительное расследование (помимо расследования проводимого принимающим государством) и затем согласовывает с правительством вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело. Instead, military observers are covered by paragraph 47 (a) of the model status-of-forces agreement, which provides that the Representative/Commander shall conduct any necessary supplementary inquiry (to that of the host State) and then agree with the Government whether or not criminal proceedings will be instituted.
Кроме того, Управление активно проводит политику самообеспечиваемости беженцев и принимающих общин, а также изыскивает средства для местной интеграции в качестве одного из возможных прочных решений таких затянувшихся проблем беженцев. It is also actively pursuing a policy of self-reliance for the refugees and the host communities, as well as seeking means for local integration as one possible durable solution for such protracted refugee situations.
Что касается ВИЧ/СПИДа, то я хотела бы привлечь внимание членов Совета к предстоящей встрече на уровне министров по вопросам ВИЧ/СПИДа и развития в азиатско-тихоокеанском регионе, которую проводит Австралия в Мельбурне в октябре месяце. With regard to HIV/AIDS, I want to draw the attention of members to a forthcoming ministerial meeting on HIV/AIDS and development in the Asia-Pacific region, which will be hosted by Australia in Melbourne in October.
Институт международного гуманитарного права Корейского Красного Креста проводит ежегодный семинар, а также ряд регулярных курсов в течение года с целью углубления понимания этой важной отрасли права и предлагает различные виды учебных программ для широкой общественности. The Korean Red Cross International Humanitarian Law Institute hosts an annual seminar and several regular courses throughout the year to develop understanding of this important body of law, and offers various types of educational programmes to the general public.
Я хотел бы подчеркнуть, что Куба считает, в частности, неприемлемым использование организации «Фридом хаус» как источника информации, ибо эта организация руководствуется интересами внешней политики Соединенных Штатов Америки и пропагандирует интересы этой страны, которая проводит агрессивную и враждебную политику в отношении Кубы на протяжении более 40 лет. Cuba, I repeat, finds the use of Freedom House as a reference source particularly unacceptable, given that that organization serves and promotes the foreign policy interest of the United States, a country that has maintained an aggressive, hostile policy towards Cuba for over 40 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.