Sentence examples of "прошли" in Russian with translation "study"

<>
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Результаты исследований прошли экспертизу в субрегиональных энергетических органах и используются для выявления серьезных проблем, мешающих нормальной работе, национальных энергетических рынков и поиска их возможных решений. The studies produced have been reviewed by subregional energy bodies and used to identify the major problems in national energy markets and possible solutions.
В связи с осуществлением этого проекта около 1350 человек прошли подготовку в вопросах местного общинного развития, а также были опубликованы пять учебных пособий, технический учебный материал и наглядные пособия. In connection with the project, some 1,350 people were trained in local community development and five training manuals, technical training material and illustrative studies were published.
Обучение по этой программе прошли 34 сотрудника служб инспектирования исправительных учреждений в 2005 году, 46 сотрудников в 2006 году, 21 сотрудник в 2007 году и 32 сотрудника в первой половине 2008 года. This training programme was studied by 34 officers of correctional inspection departments in 2005, 46 officers in 2006, 21 officers in 2007, and 32 officers in the first half of 2008.
сотрудники 121 больницы и примерно 300 медицинских сестер пенитенциарной системы прошли курсы повышения квалификации на специализированных отделениях Академии последипломного образования и получили соответствующую квалификацию и аттестаты о завершении подготовки в соответствии с законодательством; 121 hospital workers and some 300 nurses in the prison system underwent further training in specialized departments of the Academy of Postgraduate Studies and obtained qualifications and certificates of completion of training in accordance with the law.
Переговоры о двусторонних отношениях прошли в Кувейте, где, по данным Института исследований Азии, находится наибольшее число рабочих из Северной Кореи после Китая и России, а также Гамбии, Мозамбике, Ливане, Лаосе, Мьянме, Индонезии, Кубе и Белоруссии. Discussions about bilateral relations were held in Kuwait (which, according to an Asan Institute study, hosts the largest number of North Korean workers, after Russia and China), Gambia, Mozambique, Lebanon, Laos, Myanmar, Indonesia, Cuba and Belarus.
Москвичка Полина Певнева впервые поехала в Лондон изучать английский язык девять лет назад. Прошли времена, когда амбициозные молодые россияне переполняли самолеты, улетая на лето с целью совершенствования своих языковых навыков, и чтобы построить свое будущее вместе с Западом. Muscovite Polina Pevneva first flew to London to study English nine years ago — a long-ago era when ambitious young Russians packed planes in the summertime to practice language skills and build a future with the West.
В ходе проводившегося в западноевропейских странах исследования по перспективам трудоустройства бывших работников шахт было установлено, что более 50 % из тех, кто обучается, не имели аттестата о среднем образовании и только 15 % прошли впоследствии специальную подготовку для получения квалификационного свидетельства. In a study conducted in Western European on employment prospects of former coal mine workers it was found that over 50 % of those participating in the study had no secondary educational qualifications and only 15 % had received subsequent specialised training for industrial qualifications.
В результате осуществления проекта была создана первая сеть широкого охвата, объединившая 38 таможенных постов во всей стране; было разработано и успешно применяется специальное программное обеспечение для работы таможни; было организовано обучение сотрудников по использованию систем, основанных на ИТ; сотрудники таможни прошли специальную подготовку в ряде областей; и был изучен соответствующий международный опыт. As a result of the project implementation, the first Wide Area Network was established connecting 38 customs units country-wide; special customs software was developed and applied successfully; the staff was trained in utilization of IT based systems; special customs training in a number of areas was conducted; and relevant international experience was studied.
На сегодняшний день в рамках этой программы удалось добиться следующих результатов: в 11 сомалийских образовательных центрах прошли производственное обучение около 3000 учителей на ознакомительных курсах по методике использования учебников ЮНЕСКО; 160 начальных школ в «Сомалиленде» получили методические пособия по разработке учебных программ; и сомалийским студентам было предоставлено около 100 стипендий для продолжения учебы в университетах стран Восточной Африки и «Сомалиленда» и «Пунтленда». Key results registered under this programme thus far include: the provision of in-service induction training to about 3,000 teachers in 11 Somali centres to support the use of textbooks distributed by UNESCO; the distribution of teacher guides to support curricula to 160 primary schools in “Somaliland”; and the provision of about 100 university scholarships to Somali students to pursue further studies in east Africa and in “Somaliland” and “Puntland”.
Как узнать, успешно ли прошло исследование повышения узнаваемости бренда? How do I know if my brand lift study was successful?
Пессимистическая - это усреднение по 103-м прошедшим рецензирование научным трудам. The high is the average of 103 scientific, peer-reviewed studies.
Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения. Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies.
Этот нигериец учился в Лондоне, прошел подготовку в Йемене, сел на самолет в Амстердаме, чтобы атаковать Америку. This Nigerian student studied in London, trained in Yemen, boarded a flight in Amsterdam to attack America.
С момента освобождения Бычкова прошел год. Он скоро получит школьный аттестат и собирается поступать в университет, чтобы изучать право. A year after his release, he is close to getting his high school degree and wants to enter the university and study law.
Это исследование также показало, после 12-летнего наблюдения, что вероятность появления метастаз на 30-40% выше у тех, кто не прошел скрининг. This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening.
Как отмечается в докладе ОИГ 2004 года, многие исследования, проведенные за прошедшие годы, сосредоточивались на изучении норм проезда для сотрудников, совершающих такого рода поездки. As noted in the 2004 Joint Inspection Unit report, many studies over the years have focused on the standard of accommodation provided to staff members while on this type of travel.
В один прекрасный день, набравшись смелости, я взял ежа и прошёл с ним в школу, спрятав его под джемпером, по коридору, в его личный кабинет. So for a dare one day I got a hedgehog and went into school with it under my jumper, along the corridor, into his private study.
В октябре 2014 года правительство отменило программу обменов Future Leaders Exchange (FLEX), которая за 23 года дала возможность 23 тысячам школьников из России пройти обучение в США. In October 2014, the government cancelled the Future Leaders Exchange (FLEX), a twenty-three-year-old high-school program that had supported twenty-three thousand Russian students to study in the United States.
За прошедшее время рассмотрены различные предложения в области ядерного разоружения, в том числе ряд исследований: от исследования, проведенного Канберрской комиссией, до более недавнего исследования (Комиссия по ОМУ). Various proposals for nuclear disarmament have since been considered, including in a number of studies ranging from the Canberra Commission to the more recent WMD Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.