OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Истина – это то, что делает образ руководителя хорошим. Reality is whatever makes the leader look good.
Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год. Source: Office of the Head of Civil Service, 2004
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Я нашла вам нового помощника руководителя. I found your new executive assistant.
В сфере государственной службы обеспечены плановые цифры по назначению женщин на ключевые посты на уровне помощника руководителя, и позднее в этом году будет разработана новая стратегия. Within the Civil Service, the target set for women at the key Assistant-Principal grade had been met, and a new strategy would be developed later in the year.
Исполняющий обязанности руководителя УРАР, разделяя обеспокоенность делегаций по поводу снижения числа ревизионных проверок в 2003 году, вместе с тем заявил, что 2003 год был нетипичным, что во многом объясняется проведением всеобъемлющей структурной перестройки УРАР. The Officer in Charge, OAPR, while sharing delegates'concerns about the decline in the number of audits in 2003, stated, however, that 2003 had been an atypical year, owing largely to the impact of OAPR comprehensive restructuring.
Я уверен, что взломан был телефон руководителя полиции. I'm confident it was the superintendent's phone that was compromised.
Ты кинулся на руководителя студии. You attacked a high-level studio exec.
Международное сообщество потеряло в его лице выдающегося руководителя. The international community has lost an outstanding leader.
одну должность помощника Генерального секретаря, руководителя отделения в Нью-Йорке One Assistant Secretary-General post, head of the New York office
Был звонок от руководителя аппарата неделю назад, да. I got a call from Chief of Staff a week ago, yeah.
Она помощник руководителя крупной инвестиционной компании. She's an executive assistant to the head of a major investment firm.
Реклассификация одной должности категории общего обслуживания руководителя фотолаборатории до высшего разряда предлагается в рамках подпрограммы 2 «Новые услуги», с тем чтобы усилить контроль над качеством фотоматериалов Организации Объединенных Наций. The reclassification of one General Service post to the Principal level for the photo lab supervisor is proposed under subprogramme 2, News services, in order to enhance quality control of United Nations photographs.
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии; Brown would stand aside and support Blair as the next party leader;
Несколько лет назад он подделывал паспорта для руководителя Национальной Безопасности. Couple years ago he forged a passport for the head of homeland security.
Я должна буду нанять руководителя аппарата для жены. I get to hire the wife's chief of staff.
Что-то ты скуп для руководителя компании! You're cheap for a company executive!
Генеральный секретарь в ответ на договоренности, достигнутые в ходе Всемирного саммита 2005 года, назначил руководителя работ по проведению обзора существующих положений и правил с целью создания гибкой модели деятельности. The Secretary-General, in response to the agreements reached at the 2005 World Summit, has assigned a principal task manager for a review of existing regulations and rules with a view to creating a flexible business model
Но до провального гамбита советского руководителя многие китайцы относились к Горбачеву благожелательно. Before the Soviet leader’s failed gambit, though, many Chinese looked favorably on Gorbachev.
Странная причёска (или выбритая голова) делает популярного руководителя сразу узнаваемым. The strange hair, or shaven head, makes the popular leader instantly recognizable.

Advert

My translations