Sentence examples of "соответствующего" in Russian with translation "follow"

<>
В следующей таблице перечислены формы для компонента бизнес-процесса поддержания соответствующего уровня персонала. The following table lists the forms that support the retain workforce business process component.
При появлении соответствующего запроса нажмите любую клавишу, а затем выполните инструкции, отображающиеся на экране. Press any key when prompted to do so, and then follow any instructions that appear.
Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда: Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund:
Например, можно использовать выражение следующего формата с функцией Format для возврата соответствующего значения строки из кода: For example, you could use a format expression such as the following with the Format function to return the appropriate string value from code:
Если в вашем случае лучше установить 64-разрядную версию, воспользуйтесь инструкциями из соответствующего раздела этой статьи. However, if the 64-bit version is a better choice, follow the 64-bit installation procedure in this article.
Чтобы удалить Office с компьютера Mac или устройства iPad либо Android, выполните инструкции для соответствующего устройства. For Mac, iPad, and Android tablets, follow the instructions on that device to uninstall an application.
Чтобы подтвердить, что поставщик черного списка IP-адресов успешно удален, выполните следующую команду и убедитесь, что соответствующего поставщика нет. To verify that you successfully removed an IP Block List provider, run the following command and verify that the IP Block List provider you removed is gone.
Чтобы подтвердить, что поставщик белого списка IP-адресов успешно удален, выполните следующую команду и убедитесь, что соответствующего поставщика нет. To verify that you successfully removed an IP Allow List provider, run the following command and verify that the IP Allow List provider you removed is gone.
Выберите вариант в списке Если нажата эта клавиша и используйте поле Воспроизвести следующий звуковой файл для загрузки соответствующего звукового файла. Select an option in the When this key is pressed list, and use the Play the following audio file box to upload the audio file to play.
В следующей таблице вы найдете обзор возможных типов дивергенций и соответствующего им поведения цены и индикатора, а также искомого типа сделки. The following table gives you an overview of what kind of divergence is taking place, the behaviour of the price action and indicator, and what kind of a trade you should look for.
Чтобы включить в числовой формат одно из указанных ниже обозначений денежных единиц, нажмите клавишу NUM LOCK и введите с цифровой клавиатуры код ANSI соответствующего символа. To type one of the following currency symbols in a number format, press NUM LOCK and use the numeric keypad to type the ANSI code for the symbol.
Кроме того, если финансовые институты соблюдают собственные процедуры оценки рисков при расчете соответствующего резерва капитала, необходимого для покрытия по кредиту, то затраты, связанные с таким покрытием, снижаются. Moreover, if financial institutions follow their own risk assessments when estimating appropriate capital cushions, the costs associated with such provisions decline.
Беженцы, как и все молодые люди во всём мире, заслуживают качественного образования, соответствующего аккредитованным учебным планам и основанного на строгой системе оценок при переходе в следующий класс. Refugees, like all young people around the world, deserve a quality education – one that follows an accredited curriculum, and is based on a rigorous system of evaluation and advancement.
Этот законопроект включает следующие положения: статья 1 предусматривает согласие на ратификацию; статья 3 предусматривает порядок обеспечения выполнения положений Протокола; статья 4 устанавливает дату вступления в силу соответствующего закона. This Bill includes the following provisions: Article 1 provides for the authorization of the ratification; Article 3 recalls the enforcement order; Article 4 sets the date for the entry into force of the law.
Поэтому Межправительственная группа экспертов приветствовала идею изучения альтернативных способов сбора информации, включая проведение самооценок на добровольной основе с последующим представлением Комиссии устных докладов в рамках соответствующего пункта повестки дня. Therefore, the Intergovernmental Group of Experts welcomed exploring alternative means of information-gathering, including voluntary self-assessments followed by oral reporting to the Commission under the appropriate agenda item.
Следующие элементы подлежат углубленному рассмотрению: их величина, состав и физическое местонахождение; их стандартные оперативные процедуры и подготовка, которую они должны пройти; а также поставка им соответствующего оружия и другого оборудования. The following elements need to be considered in depth: their size, composition and physical location; their standard operating procedures and the training to be given to them; and the supply of appropriate armaments and other equipment.
Комитет принял также к сведению, что в результате заключения между тюремными властями и местной медицинской службой соответствующего соглашения в скором времени, после испытательного периода, будут введены медицинские осмотры работающих заключенных. The Committee had also noted that, following an agreement concluded between the prison authorities and the local medical service, medical examinations would shortly be introduced, during a trial period, for prisoners who are working.
После обсуждений «большой семерки» в Брюсселе и серии переговоров между главами государств во Франции в первую неделю июня на непродолжительное время открылось окно для мирных переговоров и соответствующего прекращения огня. Following a G-7 discussion in Brussels and a series of exchanges among heads of state in France in the first week of June, a window for peace talks and an accompanying ceasefire opened briefly.
После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году. After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006.
После введения в действие 1 июля 1992 года налога на добавленную стоимость (НДС) министерство иностранных дел соответствующего государства-члена подтвердило, что ВСООНК будут освобождены от уплаты НДС на приобретаемые товары и услуги. Following the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 July 1992, the Ministry of Foreign Affairs of a Member State confirmed that UNFICYP would be exempted from payment of VAT on goods purchased and services rendered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.