Sentence examples of "соответствующей" in Russian with translation "competent"

<>
Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction.
Если апелляция направляется в суд, который не обладает соответствующей юрисдикцией, то данный суд передает дело на рассмотрение компетентному суду ". If the appeal is made before a court that does not have jurisdiction, this court shall transfer the case to the competent court”.
Заявитель, удовлетворяющий требованиям, изложенным в пункте 1, должен обладать навыками управления судном с помощью радиолокатора, подтвержденными компетентным органом в виде соответствующей отметки, проставляемой на патенте. An applicant satisfying the conditions set out in paragraph 1 shall have his or her fitness to navigate by radar attested by the competent authority in the form of an endorsement on the certificate.
статья 2, которая гласит: «Изготовлением, ввозом, сбытом, хранением, оборотом, приобретением и ремонтом боевого оружия или соответствующей техники или запасных частей могут заниматься только компетентные правительственные органы»; Article 2, which provides: “The manufacture, importation, sale, possession, circulation, acquisition and repair of military weapons or related equipment or spare parts are prohibited for anyone other than the competent governmental authorities”;
Международное обязательство может вытекать из процедур, предусмотренных в договоре (решение органа международной организации, обладающей компетенцией в соответствующей области, постановление Международного Суда или другого трибунала по делу, затрагивающему два государства, и т.д.). An international obligation may arise from procedures stipulated in a treaty (a decision of an organ of an international organization competent in the matter, a judgment given between two States by the International Court of Justice or another tribunal, etc.).
Данная акция имела следующие цели: оценка компетентными органами оперативной ситуации в регионе, касающейся миграции и торговли людьми, разработка стратегии для принятия конкретных мер, обмен соответствующей информацией и определение способов реализации данной стратегии. The objectives taken into account aimed at evaluating by the competent authorities of the operative situation in zone, regarding the migration and trafficking in human beings, establishing an action strategy, exchange of information and the way of realising it.
Применяются две различные формы возвращения: по окончании процедур оказания взаимной помощи предметы или активы, которые были временно арестованы, могут по соответствующей просьбе возвращаться компетентному органу иностранного государства либо для конфискации, либо для возвращения законным владельцам за границей. There are two distinct forms of return: at the end of mutual assistance proceedings, objects or assets provisionally seized may, on request, be returned to the competent foreign authority, either to be confiscated or to be returned to the entitled parties abroad.
просит компетентные национальные органы повышать уровень информированности населения об опасностях, связанных с несанкционированным приобретением контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков через Интернет, в частности об отсутствии гарантии качества таких продуктов и о вреде их применения без соответствующей врачебной помощи; Requests the competent national authorities to increase public awareness of the risks associated with the unauthorized acquisition of internationally controlled licit drugs via the Internet, in particular with regard to the uncertain quality of the products and the disadvantage that there is no accompanying therapeutic treatment;
рекомендует, чтобы компетентные органы или органы, уполномоченные правительствами, применяющими настоящую резолюцию, при наличии соответствующей просьбы и при условии соблюдения требований, изложенных в приложении 1, выдавали международное удостоверение на право управления прогулочным судном (международное удостоверение) владельцам выданного ими национального удостоверения ". Recommends the issue, by the competent authority or by bodies approved by the implementing Government, on request and if the requirements set forth in annex 1 are satisfied, of an international certificate concerning the competence of operators of pleasure craft (International Certificate) to holders of their national certificate.”
постановляет учредить межправительственную рабочую группу открытого состава, в работе которой могут принимать участие все заинтересованные публичные международные организации, для рассмотрения вопроса о подкупе должностных лиц публичных международных организаций с уделением основного внимания привилегиям и иммунитетам, компетенции и роли публичных международных организаций, а также необходимости определения соответствующей юрисдикции; Decides to establish an open-ended intergovernmental working group, in which all interested public international organizations may participate, to consider the question of bribery of officials of public international organizations, with emphasis on privileges and immunities, the competence and role of public international organizations and the necessity to determine the competent jurisdiction;
Одновременно проектом предусматриваются заключение и реализация соглашений о региональном и международном сотрудничестве, а также о профессиональной подготовке сотрудников компетентных органов власти в области предупреждения преступлений, проведения расследований и защиты потерпевших и свидетелей наряду с проведением просветительских кампаний по распространению соответствующей информации и профилактике преступности в районах повышенного риска52. Additional aims of the project are to establish and implement regional and international cooperation agreements, train the competent authorities responsible for preventing and investigating human trafficking and protecting victims and witnesses, and develop awareness and prevention campaigns in high-risk areas of Colombia.
Когда в суд, обладающий соответствующей компетенцией на основании статьи IX Конвенции о гражданской ответственности 1992 года, подается иск о возмещении ущерба от загрязнения, предъявляемый судовладельцу или его поручителю, такой суд является единственным судебным органом, обладающим юрисдикцией по рассмотрению предъявляемых Дополнительному фонду исков о возмещении ущерба, предусмотренных положениями статьи 4 настоящего Протокола в отношении того же ущерба. Where an action for compensation for pollution damage has been brought before a court competent under article IX of the 1992 Liability Convention against the owner of a ship or his guarantor, such court shall have exclusive jurisdictional competence over any action against the Supplementary Fund for compensation under the provisions of article 4 of this Protocol in respect of the same damage.
конкретное распределение обязанностей по обеспечению безопасности среди лиц, имеющих соответствующие компетенцию, квалификацию и полномочия; specific allocation of responsibilities for security to competent and qualified persons with appropriate authority to carry out their responsibilities;
В настоящее время проводятся консультации с соответствующими сторонами в целях принятия окончательного решения по поводу этой Конвенции. The competent authorities are currently being consulted with a view to arriving at a final opinion on the matter.
" Компетентным органом является орган, выдающий свидетельство СПС, соответствующее образцу, приведенному в разделе А добавления 3 к приложению 1. “The competent authority is the authority that issues the ATP'certificate'as appearing in Annex 1, Appendix 3, A.
Для получения такого разрешения требуется согласие соответствующего школьного руководства, а также трудовой инспекции, если речь идет об участии в коммерческих спектаклях. Before granting such a permit, the consent of the competent school authorities must be obtained, and the labour inspectorate must be heard when commercial performances are staged.
допустимый угол крена ?perm- угол крена, который не должен превышать и который должен быть предписан компетентным органом для соответствующего типа судна. Permissible angle θperm: angle of heel which should not be exceeded and which should be prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration.
Для международной речной зоны информацию о фарватерах следует передавать через единый пункт распространения информации, куда поступают данные от соответствующих компетентных органов. Fairway Information for an international river area should be given by one single dissemination point that is provided with data from the Competent Authorities concerned.
«Допустимый угол крена ?perm»- угол крена, который не должен быть превышен и который должен быть предписан компетентным органом для соответствующего типа судна. “permissible angle (φperm)”: angle of heel which should not be exceeded and which should be prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration.
В 38 государствах автоматического приостановления не предусматривается, однако в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом. In 38 States, there was no automatic suspension provided, but in a great majority of those States, suspension could be ordered by a competent court upon request.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.