Sentence examples of "стоящее" in Russian with translation "have"

<>
Когда я узнаю что-то стоящее, я должен заполучить это немедленно. When I hear of something good, I have to make sure of it straight away.
Теперь уже никто не получит контракт на строительство двух реакторов. Однако Соединенные Штаты донесли до чехов сигнал о том, что диверсификация дело стоящее. Now no one has the deal to build the two reactors, but the U.S. got its point across. Diversity was worth the price.
Центр конференций, в котором будет проходить восемнадцатое Совещание Сторон в Индии, представляет собой отдельно стоящее здание, находящееся под непрерывным наблюдением; в здание, где будет проходить Совещание, будут допускаться только делегаты с нагрудными пропусками на Совещание. The conference centre that will host the Eighteenth Meeting of the Parties in India is a stand-alone venue and access to the inside of the venue is closely monitored; only delegates having meeting badges will be allowed access to the building in which the meeting will take place.
В Малайзии законодательство о банковских агентах (стоящее на страже интересов клиентов и в то же время поддерживающее бизнес-модели, принятые финансовыми учреждениями) привело к расширению сферы деятельности банков, не имеющих филиалов, на ранее необслуживаемые сельские районы. In Malaysia, agent-banking regulation (which safeguards consumers’ interests while supporting financial institutions’ business models) has led to the expansion of branchless banking to reach previously unserved rural areas.
Другое потенциальное препятствие, стоящее перед Трибуналом, касается трудности с обеспечением достаточного числа кандидатов для выборов судей ad litem в ситуации, когда значительное число судебных процессов может потребовать гораздо больше времени, чем указано в графике, что может отрицательно сказаться на стратегии завершения. The other potential stumbling block confronting the Tribunal pertains to the difficulty of having sufficient candidates necessary for the election of ad litem judges at a time when a significant number of trials may well go beyond the established timetable, thereby compromising the completion strategy.
И это то, что меня действительно поразило в моем отце, ощущение того, какая же у него была вера в то, что каким-то образом, делая это, соглашаясь на тот путь, на который уже ступил, у него выйдет что-то стоящее, несмотря на разгар войны, той самой войны, которая велась в тот момент с Пакистаном, строительство остановилось, он продолжал работать, так как чувствовал "Вот когда война закончится, и им будет нужно это здание". And that really struck me about my father, in the sense that he had such belief that somehow, doing these things giving in the way that he gave, that something good would come out of it, even in the middle of a war, there was a war with Pakistan at one point, and the construction stopped totally and he kept working, because he felt, "Well when the war is done they'll need this building."
Тебе стоило бы посетить врача. You had better see the doctor.
Нам стоило остановиться на геокешинге. We should have stuck to geocaching.
Мне не стоило ее увозить. I should never have taken her away.
Наверное, стоило ехать на поезде. Probably should have taken the train.
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Мне стоило привезти бутылку Шардоне. I should have brought a bottle of chardonnay.
Не стоило вмешивать копов, Кен. You never should have gone to a cop, Ken.
А тебе не стоило геройствовать. And you didn't have to play hero.
Не стоило мне этого делать. I shouldn't have done it.
Мы стоим перед нравственным выбором. We have a moral challenge in this moment.
Она не стоит на учете. She doesn't have a record.
Внизу стоит мой новенький "Феррари". I have a brand-new Ferrari downstairs.
Эх, не стоит кривить душой. Eh, we don't have to err like that.
Не обо всем стоит беспокоиться. There are vexations you don't need to have.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!