Sentence examples of "целью" in Russian with translation "effect"

<>
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements.
Эта информация распространяется среди участников наиболее важных научных форумов с целью оценить последствия заражения местности. That information has been disseminated in the most relevant scientific forums in order to evaluate the effects of contamination.
Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites.
Например, в Украине недавний проект IREX мобилизовал библиотекарей с целью нейтрализовать вредное влияние пропаганды, финансируемой Кремлём. For example, in Ukraine, a recent initiative carried out by IREX mobilized librarians in an effort to neutralize the detrimental effects of Kremlin-funded propaganda.
С даты вступления этого Закона в силу не было предпринято никаких мер с целью поощрения вышеупомянутого справедливого представительства. Since the date that this law came into effect, no activity has yet been undertaken to promote the aforesaid fair representation.
Применение принципа предосторожности имеет своей целью избежать необратимого ущерба экосистемам и потерь, долгосрочные последствия которых может быть трудно преодолеть. The application of the precautionary principle seeks to avoid irreversible damage to ecosystems and losses whose long-term effects may be difficult to reverse.
Кроме того, Канада и США проводят предварительное исследование с целью выяснить влияние конструкции бампера на различные испытательные устройства, моделирующие ногу. In addition, Canada and the USA are conducting a preliminary investigation of the effects of bumper design on different leg test devices.
2002 год:- Начало осуществления новой программы испытания материалов с целью изучения коррозионного воздействия подкисляющих веществ и твердых частиц на материалы. 2002:- Start of new exposure programme to study the effects of acidifying compounds and particulate matter on the corrosion of materials.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания". Contemporary "real" business-cycle theory builds a mountain of mathematics on top of these early models, the main effect being to minimize the "destructiveness" of the "creation."
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о применении Конвенции в Российской Федерации и о принятии федерального закона с этой целью. The Working Party took note of the implementation of the convention in the Russian Federation and the adoption of a federal law to that effect.
Иными словами, заявление не может иметь своей целью породить последствия, несовместимые с общими нормами международного права, в частности jus cogens. In other words, a statement cannot set out to produce effects incompatible with general rules of international law, in particular jus cogens.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects.
Это исследование имело целью определить воздействие осаждения кислот и азота на неутилитарную и эстетическую ценность всей естественной среды в Нидерландах. The study aimed at determining the effect of acid and nitrogen depositions on the non-use and perception value of all nature in the Netherlands.
От прямой дискриминации, объектом или целью которой является непосредственная дискриминация, отличается косвенная дискриминация, следствием которой, независимо от причины, также является дискриминация. From direct discrimination, that whose object, or objective, is discrimination, emanates indirect discrimination, that is, whose effect, regardless of the cause, results in discrimination.
Недавнее исследование, проведенное исследовательским отделом МВФ, на основании данных за последние 30 лет с целью оценить результаты финансовой глобализации приводит два вывода. A recent study by the IMF's research department, using data from the past 30 years to assess the effects of financial globalization, conveys two messages.
Во-вторых, развитие ракетных оборонительных систем и оружия с целью их применения в космическом пространстве оказывает негативное воздействие на глобальную стратегическую стабильность. Secondly, the development of missile defence systems and of weapons for use in outer space has had negative effects on global strategic stability.
Бессознательные реакции можно также лечить с помощью экспозиционной терапии, в которой многократное взаимодействие с угрожающими стимулами осуществляется с целью ослабления психологических эффектов. Nonconscious responses can also be treated with exposure therapy, in which repeated interaction with a threatening stimulus is orchestrated in order to dampen its psychological effects.
Это испытание единичной упаковки проводится с целью определить, происходят ли опасные эффекты за пределами упаковки в результате случайного воспламенения или инициирования содержимого. This is a test on a single package to determine if there are hazardous effects outside the package arising from accidental ignition or initiation of the contents.
В конституцию также необходимо внести поправки, чтобы полностью изменить наихудшее воздействие от процесса дебаасификация, целью которого было ликвидировать остатки режима Саддама Хуссейна. The constitution must also be amended to reverse the worst effects of a de-Baathification process that aimed to dismantle the vestiges of Saddam Hussein's regime.
Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство. The combined effect of many different financial innovations will be to blunt the impact of capitalist risk on our individual lives, helping to reduce economic uncertainty and inequality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.