Exemplos de uso de "sich von selbst verstehen" em alemão

<>
Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist. Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin.
Es versteht sich von selbst, dass Herr Tanaka alles selbst gemacht hat. Cela va sans dire que M. Tanaka a tout fait par lui-même.
Das Problem hat sich von selbst gelöst. Le problème s'est résolu tout seul.
Es versteht sich von selbst, das Rauchen schlecht für Ihre Gesundheit ist. Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
Viele Probleme erledigen sich von selbst, wenn man sie nicht dabei stört. De nombreux problèmes se règlent tout seuls si on ne l'empêche pas.
Es versteht sich von selbst, dass Rauchen der Gesundheit schadet. Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
Die Tür hat sich von selbst geöffnet. La porte s'est ouverte toute seule.
Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird. Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde.
Zu seiner Überraschung öffnete sich die Tür ganz von selbst. À son étonnement, la porte s'ouvrit d'elle-même.
Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen. Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.
Wenn die Birne reif ist, fällt sie von selbst ab Quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe
Auch wenn er nur Hobbygärtner ist, lässt er sich von den Profis nicht einfach unterbuttern. Tout jardinier amateur qu'il est, il ne se laisse pas impressionner par les professionnels.
Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag. Le temps change de jour en jour.
Sie wird sich von ihrem Freund trennen. Elle va se séparer de son petit ami.
Wale ernähren sich von kleinen Fischen. Les baleines se nourrissent de petits poissons.
Sie nahm sich das Leben, indem sie sich von der Brücke stürzte. Elle se suicida en se jetant du pont.
Er hat sich von seiner Freundin getrennt, deshalb versucht er oft, sich umzubringen. Il s'est séparé de sa petite amie, c'est pourquoi il tente souvent de se suicider.
Mäuse unterscheiden sich von Ratten. Les souris se distinguent des rats.
Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können. Les êtres humains se distingues des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler.
Er strengt sich von ganzem Herzen an. Il s'efforce de tout son cœur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.