Exemplos de uso de "came to a halt" em inglês

<>
But nothing was done to deregulate product markets or to give proper incentives to restructuring, while privatization came to a halt. Но ничего не было сделано для снятия законодательных ограничений на товарном рынке и стимулирования реструктуризации, в то время как приватизация остановилась.
The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park. Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком.
For example, Brazil's annual GDP growth, which came to a halt in the third quarter of 2011, is forecast to reach 3.4% in 2012, less than half the 7.5% rate recorded in 2010. Например, годовой рост ВВП Бразилии, который остановился в третьем квартале 2011 года, согласно прогнозам составит 3,4% в 2012 году, что составляет менее половины 7,5% роста, зарегистрированного 2010 году.
Unfortunately, at that time we did not know that that was not exactly where we should be looking, because we had to go much deeper in, and so the research came to a halt, and it was only taken up in 2000 thanks to the interest and the enthusiasm of the Guinness family. К сожалению, тогда мы не знали, что искать надо было совсем не там. Надо было проникнуть в стену намного глубже, поэтому поиски остановились и возобновились только в 2000-м благодаря интересу и энтузиазму семьи Гиннесс.
It circles the Earth over and over again, for one hundred years, before finally coming to a halt, on New Year's day, 2150. Он кружит и кружит вокруг Земли в течение 100 лет, пока, наконец, не остановится 1 января 2150 года.
They can be identified on price charts with horizontal lines where the price will come to a halt at the same level a number of times. Эти уровни обозначаются на ценовых графиках с помощью горизонтальных линий, которые соединяют последовательность точек, в которых останавливается движение цены.
Lack of security and respect for property rights as well as uncertainty about the future contribute heavily to the fact that the overall return process has virtually come to a halt. Отсутствие безопасности и нарушение имущественных прав, а также неопределенность относительно будущего очень сильно повлияли на тот факт, что в общем процесс возвращения практически остановился.
Although some claim otherwise, the settlement plan did not come to a halt because of the huge number of challenges following the identification process, but because of the huge difficulties mentioned by the Secretary-General himself in his last three reports to the Security Council. В разрез с некоторыми заявлениями мы считаем, что осуществление плана урегулирования было остановлено не в результате огромного числа проблем, возникших после процесса идентификации, а из-за огромных трудностей, упомянутых самим Генеральным секретарем в его трех последних докладах Совету Безопасности.
Indeed, US President Donald Trump has now terminated the Trans-Pacific Partnership (TPP) – a trade deal among a dozen Pacific-rim countries, including the United States and Japan; and negotiations on the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the US and the European Union have come to a halt. Действительно, президент США Дональд Трамп покончил с Транс-Тихоокеанским партнёрством (ТТП) – торговым соглашением дюжины стран Азиатско-Тихоокеанского региона, включая США и Японию; переговоры о Трансатлантическом торговом и инвестиционном партнёрстве (ТТИП) между США и Евросоюзом остановлены.
Meanwhile, because only Carter and Vice President Walter Mondale had “presidential emergency satchels” — the famed nuclear footballs that verified their identities as commanders in chief — the country’s nuclear command-and-control system would risk coming to a halt if both men were incapacitated or had died, unless there was some other way of identifying presidential successors to the military. Между тем, поскольку «президентские ядерные чемоданчики» имелись только у Картера и у вице-президента Уолтера Мондейла (Walter Mondale), система ядерного управления страны могла полностью остановиться в случае гибели или тяжелого ранения этих людей, если не будет найден иной способ сообщить военным, кто стал главой государства и армии.
If those improvements suddenly come to a crashing halt that would eventually cause a systemic crisis. Если эти улучшения внезапно будут остановлены, со временем возникнет кризис системы.
The German economy had come to a near-halt, and more austerity would have caused more – and possibly long-lasting – damage. Рост немецкой экономики практически остановился, поэтому продолжение политики сокращения бюджетных расходов могло нанести значительный ущерб (и к тому же с более длительными последствиями).
The answer is still no, because sooner or later the subunits are used up and reproduction comes to a screeching halt. Пока нет, потому что рано или поздно их звенья изнашиваются, и процесс репродукции останавливается.
You have to probably stop. Maybe not come to a grinding halt, but you've got to sort of find that mouse. Then you find the mouse, and you're going to have to wiggle it a little bit to see where the cursor is on the screen. Скорее всего, вам придётся остановиться. Ну, не то чтобы замереть на месте, но вам нужно поискать мышку. Потом вы её находите. теперь вам нужно немного ею поводить, для того чтобы найти курсор на экране.
Well, from there, unfortunately, in 2004, the project came to a halt. Many political reasons. К сожалению, на этом этапе в 2004 проект был приостановлен по разным политическим причинам.
Early progress on nuclear disarmament in the 1970 and 80s came to a halt in the early 1990s. Процесс ядерного разоружения, активно шедший в 1970-е и 1980-е годы, в начале 1990-х застопорился.
When the eurozone panic ensued in July 2011, inflows came to a halt and fled to the “safety” of the United States, Switzerland, and beyond. С началом паники в еврозоне в июле 2011 г. вливания прервались и деньги потекли в «безопасные» места – в США, Швейцарию и т.п.
So finally at the end, we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965 and then all those paths came to a halt. В итоге, мы можем увидеть своего рода путей развития дизайна вплоть до 1965 года. А затем все эти пути оборвались.
In the dark days at the turn of the year, all but a few bits of U.S.-Russian cooperation to strengthen nuclear security in Russia came to a halt. В мрачные дни в конце ушедшего года практически все российско-американское сотрудничество в сфере укрепления ядерной безопасности в России было свернуто.
Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010. До того, как было принято это решение, ЮНИДО планировала медленно, но неуклонно сокращать свою деятельность по ОРВ, поскольку ее финансирование в основном заканчивалось к 2010 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.