Exemplos de uso de "knocking" em inglês com tradução "стучать"

<>
I was knocking at the door. Я стучала в дверь.
Who's knocking at the goddamn door! Кто же стучит в чёртову дверь!
Got the cops knocking 'at the door Из-за нее копы в дверь стучат
Who's that knocking at the door? Кто это там стучит в дверь?
Daniel is knocking at the door for you. Дэниел стучит в дверь, он за тобой.
You do not come knocking at her door again. Вы больше не будете стучать в ее дверь.
The one that was knocking against the shutters yesterday. Опять кто-то, как вчера, стучит ко мне в ставни.
You are knocking at my door, so don't "look, man" me. Ты стучишь в мою дверь, так что не надо этих "приятель".
Yeah, but you were the one knocking on his door forcing him to pay up. Да, но ты тот самый, кто стучит в дверь, заставляя его заплатить.
Detectives are rolling, squads are canvassing the area and knocking on doors, checking for cameras. Детективы съезжаются, делятся на группы прочесывают район и стучат в двери, чтобы проверить камеры видеонаблюдения.
What's the difference between a husband knocking on a door and a sailor getting off a ship? В чём разница между тем, как муж стучит в дверь, и тем, как матрос стучит ботинками по сходням?
Five hours spent knocking on doors in a working-class apartment complex on the outskirts of Moscow bore this out. И пять часов, в течение которых мы стучали в двери жителей многоэтажного дома на окраине Москвы, подтвердили это.
Turbo has taken to knocking on the door with his beak, we let him in and he comes in here. Турбо начал стучать в дверь клювом. Мы впустили его, и он вошёл.
If I go home, I'm just going to have Daniel knocking at my door asking if he should call Grace. Если я уйду домой, до я встречусь Дениелом, стучащим в дверь, чтобы спросить, должен ли он позвонить Грейс.
Sometimes, to show you just how cool their product was, salesmen would come knocking at your door armed with a salesman's sample. Иногда, чтобы показать, насколько у него чудесный товар, торговец стучал в твою дверь вооруженный лишь образцами товаров.
Well, back when I was your age, there was nothing better than knocking on doors and throwing paper bags full of flour at people. Ну, когда я был твоего возраста не было ничего лучше, чем стучать в чьи-то двери и кидать бумажные пакеты, полные муки в людей.
You will know you have succeeded when the United States' Treasury Secretary comes knocking on your door saying that you are guilty of manipulating your currency. Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом.
Which is to say, the Tu-95 is Russia’s B-52 — but one with a decidedly maritime bent and a habit of knocking at the door of coastal air-defense systems in Europe, Asia and North America. Можно сказать, что Ту-95 — это российский В-52, но с уклоном в сторону морского патрульного самолета, который имеет привычку "стучать в двери" береговых систем ПВО в Европе, Азии и Северной Америке.
Whoever knocks at my door? Кто ко мне стучит?
Only you would knock, then break in. Только ты обычно сначала стучишь, а потом вламываешься.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.