Exemplos de uso de "Сам" em russo com tradução "themselves"

<>
Каждый был сам за себя. It was everyone for themselves.
Помоги себе сам, и Бог поможет тебе. God helps those who help themselves.
Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя. The "ancestors" of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely.
Как в "Повелителе мух", чувак, нет солидарности, каждый сам за себя. It's like "Lord of the Flies" in here, man, no solidarity, every man for themselves.
Изображения не могут представлять «селфи», где вы видите, что кто-то фотографирует сам себя. Images may not depict "selfies" where you can see a person photographing themselves.
Ни один из этих факторов сам по себе не указывает на точность прогноза Geopolitical Futures. None of these data points by themselves indicate that GPF’s forecast has been confirmed.
Гитлер язвительно заметил, что, когда большевики национализировали средства производства, нацисты пошли дальше, национализировав сам народ. Hitler famously quipped that while the Bolsheviks had nationalized the means of production, the Nazis had gone further by nationalizing the people themselves.
Во-вторых, я понял, что демократию невозможно навязать снаружи. Её должен устанавливать и защищать сам народ. Second, I have learned that democracy can’t be imposed from the outside; it needs to be achieved and defended by the people themselves.
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves.
Успех будет достигнут только тогда, когда народ Ирака сам сможет обеспечивать свою собственную безопасность, свободу и благосостояние. Success will be achieved when the Iraqi people can themselves secure their own safety, freedom and prosperity.
Это, по крайней мере, доказывает, что рынок сам по себе работает не так быстро, чтобы дать работу всем желающим. At the very least, this shows that markets by themselves do not quickly work to ensure that there is a job for everyone who wishes to work.
Проблемы безопасности Румынии являются не внешними, а внутренними, поскольку врагом Румынии, установившей стабильное либерально-демократическое правление, является сам румынский народ. Romania's security problems are not external, but internal, for the enemies of Romania establishing a stable, democratic-liberal government are the Romanian people themselves.
Если обстрелять его частицами и пробить в нём дыру, он сам себя отремонтирует, быстренько так отремонтирует, в течении фемтосекунд, что не. If you shoot a particle at them and knock a hole in them, they repair themselves;
Используя их, сам пользователь путем некоторых настроек может автоматизировать часть своих работ и выполнить весь цикл обработки данных на своем настольном компьютере. By means of a few adjustments, users themselves can automate part of their work and implement an entire data processing cycle on desktop computers.
Традиционных американцев больше раздражает не сам факт нелегального проникновения иммигрантов в США, а они сами, особенно испаноязычные американцы, которые не говорят по-английски. It is not so much the illegality of their entrance into the US that riles many conservative Republicans; it’s the migrants themselves, especially Hispanics who can’t speak English.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе. But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
К тому времени я уже достаточно многому научился, чтобы понимать, что, каким бы привлекательным ни казался бизнес сам по себе, этого недостаточно для того, чтобы гарантировать успех. By this time, I had learned enough to know that, no matter how attractive, such matters by themselves were not sufficient to assure great success.
Через пять лет, хотя кое-кто поздравляет сам себя с тем, что избежал очередной депрессии, ни один человек в Европе или США не может утверждать, что вновь наступило процветание. Five years later, while some are congratulating themselves on avoiding another depression, no one in Europe or the United States can claim that prosperity has returned.
Внутренние исследования компании Интергамма, объединяющей сети магазинов " Сделай сам " в Нидерландах и Бельгии, показали, однако, что, по мнению потребителей, торговые предприятия, а не потребители, несут ответственность за экологическое качество продукции. Internal research of Intergamma, a Do-It-Yourself (DIY) chain in The Netherlands and Belgium, has however shown that consumers feel that the retailer is responsible for the environmental quality of the product, not the consumers themselves.
Мы должны выполнить эту задачу, поскольку столь высокий уровень нищеты, который охватывает столь значительную часть человечества, сам по себе является элементом неустойчивости и представляет собой угрозу для международного мира и безопасности. We must rise to meet that challenge, because such high levels of poverty — spread among so large a proportion of humankind — are in themselves unsustainable and constitute a threat to global peace and security.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!