Ejemplos del uso de "возглавляем" en ruso

<>
Мы несомненно все согласны с тем, что главная ответственность за обеспечение общих интересов и счастье наших народов лежит прежде всего на нас и на правительствах, которые мы возглавляем, но я хотел бы указать, отнюдь не отрицая эту ответственность, что зачастую, как в прошлом, так и теперь, наша собственная вина усугублялась виной вступавших в сговор некоторых международных кругов. We are surely all agreed that the main responsibility for upholding the general interest and seeking to ensure the happiness of our peoples rests primarily with us and with the Governments which we lead, but it is not denying that responsibility to point out that often, both in the past and nowadays, our own guilt has been compounded by the guilty complicity of certain international interests.
Мы не возглавляем списки приглашаемых на званые обеды, собеседников и так далее. We're not top on people's lists for dinner party guests and conversations and so on.
Это движение возглавляет сам Трамп. Trump himself is leading this movement.
Но гепатит только возглавляет список. But hepatitis only heads the list.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете. That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Ну, колледж Алабамы возглавляет список. Well, playing at Alabama is at the top of the list.
Меркель никогда не препятствовала прогрессивным переменам, но она никогда не возглавляла их. Merkel has allowed progressive change to happen, but she never spearheaded it.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею. Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк. The IMF Managing Director is a post reserved for a West European; the Americans have the World Bank.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний. Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings.
Список врагов ИГИЛ возглавляют Соединённые Штаты. The US tops the list of ISIS’s enemies.
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД). The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Уже много лет все знают, что выгодные государственные подряды отдают друзьям Путина, и что другие его приятели возглавляют государственные корпорации, что дает им возможность личного обогащения. It has been known for years that lucrative government contracts are going to Putin's friends, and that other cronies are in charge of vast state companies, which gives them many opportunities for personal enrichment.
Путин стал своего рода волшебником, хотя он возглавляет клептократию и руководит экономикой, находящейся в упадке. Тем не менее, ему каким-то чудесным образом удается преодолевать санкции без особых внутренних потрясений. Putin has been something of a magician – though he sits atop a kleptocracy and shrinking economy, he admirably manages to survive sanctions without major upheaval.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
То есть мой дедушка возглавляет светлых? So my grandfather is the head of the Light?
С 2007 года он возглавляет Союз кинематографистов России и председательствует на Московском кинофестивале. He has led the Russian cinema guild since 2007 and chaired the Moscow film festival.
Возглавляет список сомневающихся президент России Владимир Путин. Russian President Vladimir Putin tops the list of doubters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.