Exemplos de uso de "озвученную" em russo

<>
Как в Праге, так и во время предвыборной кампании он предложил новую тональность, озвученную его голосом. What he was offering, as he had in Prague and on the campaign trail, was a new tone of voice — his tone.
В 2007 году Организация Объединенных Наций совместно с компанией «Смитсониан фолкуэйз рекординг» выпустила документальную аудиокнигу на компакт-диске «Лауреаты Нобелевской премии за разоружение, 1901-2001 годы», озвученную посланником мира Организации Объединенных Наций г-ном Майклом Дугласом. In 2007, the United Nations, in association with the Smithsonian Folkways Recordings, published “Nobel Voices for Disarmament 1901-2001”, a documentary audio book on compact disc, narrated by the United Nations Messenger of Peace, Michael Douglas.
Г-н Тэдзима (Япония) говорит, что делегация его страны разделяет обеспокоенность, озвученную другими делегациями, в отношении будущего Специального комитета, поскольку последнему понадобилось шесть лет, чтобы достичь решение о путях и способах совершенствования методов его работы и повышения ее эффективности. Mr. Tajima (Japan), said that his delegation shared the concerns voiced by other delegations regarding the future of the Special Committee, since the latter had taken six years to reach a decision on ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency.
Она не одобрила широкий спектр либеральных требований, озвученных революционерами на площади Тахрир. It has not endorsed the wide array of liberal demands voiced by the revolutionaries of Tahrir Square.
Мы не делаем озвученный выбор. We don't make the sound choice.
Теперь стало проще озвучить названия столбцов, отображаемых в таблицах, с помощью экранного диктора и других специальных возможностей. Narrator and other assistive technology has an easier time reading out the column names displayed in datasheets.
А, если ты можешь это озвучить, можно и мне попросить копию? Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Как это часто бывает, сигнал тревоги озвучил артист. As is so often the case, it was an artist who sounded the warning.
Если вам потребуется узнать, какое приложение или окно выделено, нажмите CAPS LOCK + T, чтобы озвучить заголовок выделенного окна. If at any time you need to know which app or Windows has focus, press Caps lock + T to read the title of the window that has focus.
Взаимно неприемлемые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
В рамках этих контактов у российской стороны имеется возможность озвучить свою готовность к сотрудничеству. Those encounters provide opportunities to sound out the Russians’ readiness to deal.
Чтобы экранный диктор озвучил текущий элемент, нажмите CAPS LOCK+D. Чтобы экранный диктор повторил последнюю произнесенную фразу, нажмите CAPS LOCK+V. To have Narrator read the current item press Caps lock + D. To have Narrator repeat the last phrase spoken, press Caps lock + V.
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году. These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.
Другие же, после того как их озвучат, кажутся настолько очевидными, что доказать обратное довольно сложно. Others sound so obvious after they are expressed that it is hard to deny their truth.
Рядом оказалась и Кабардино-Балкария, где заместитель министра внутренних дел озвучил похожую теорию заговоров. Next door in Kabardino-Balkaria, the deputy interior minister gave voice to similar conspiracy theories.
Он озвучил похожую мысль и на этой неделе, призвав правительство принять меры по стимулированию экономики. He sounded a similar note this week, calling for government measures to stimulate the economy.
Любой шанс для людей озвучить свои взгляды, даже на управляемых выборах - это положительное событие. Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing.
Когда в конце этой недели в Вильнюсе он встретится с европейскими лидерами, у него будет возможность озвучить то, что он может спасти из обломков сделки. When he meets with European leaders in Vilnius later this week, he will have an opportunity to sound out what he might be able to salvage from the wreckage of the deal.
Эта обеспокоенность озвучена в рекламе презервативов Durex, которую показывают на телеканале ТНТ, ориентированном на молодежь. A current TV advertisement for Durex condoms on the youth-directed TNT channel makes the point: “Women!” a man’s voice yells.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.