Exemplos de uso de "решать" em russo
Человечество должно начать решать эту водяную дилемму.
Humanity must begin to resolve this water dilemma.
Как её использовать на деле будут решать военные.
How it's ultimately used will be determined by the military.
Путин повторил, что этот спор необходимо решать политическими методами, а не посредством войны.
Putin reiterated that the dispute needs to be resolved “politically” — not through a war.
Сегодняшняя молодежь разнообразна, умна и полна решимости решать проблемы, стоящие перед будущими работниками.
Today’s young people are diverse, smart, and determined to tackle the challenges facing tomorrow’s workforce.
Президенты не должны лично встречаться, чтобы решать подобные вопросы.
These are things presidents don’t need a personal meeting with each other to work out.
Эти статьи базы знаний могут помочь представителям отдела обслуживания клиентов решать проблемы клиентов.
These knowledge articles can help customer service representatives resolve specific cases.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
You're going to have to solve your problems your own way.
Но, тем не менее, он имеет власть решать, как использовать деньги в нашей экономике.
But yet it has the power to determine the direction of use of money in our economy.
Но сейчас я могла слышать, что другие заказывают и решать, что купить себе.
But now I could listen to the other orders and work out what to buy myself.
(Согласно имеющимся данным, некоторые вопросы лидерам двух стран приходилось решать самим в ходе прямых переговоров.)
(The two nations’ leaders reportedly had to resolve several issues themselves in direct talks.)
И там мы научились решать задачи таким образом.
And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
Однако, к сожалению, сами грешники и будут решать, при каких условиях они понесут наказание.
Unfortunately, however, it is the sinners themselves who will determine the conditions under which they are punished.
Иностранные организации не должны вмешиваться в российскую политику, ибо эти вопросы следует решать только россиянам.
Foreign organizations should not interfere in Russian politics, for that is for the Russians to work out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie