Verwendungsbeispiele von "Waren" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Und das einzig andere bei dem sie sich einig waren: И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом:
Doch nach zwei Jahren Forschungsarbeit entdeckte ich, dass man gewisse Arten von Polymeren so modifizieren kann, dass sie in der Lage waren, über einen Zeitraum von 100 Tagen Moleküle fast jeder Größenordnung freizusetzen. Тем не менее, после двух лет работы, я обнаружил, что могу изменить некоторые типы полимеров, чтобы они могли высвобождать молекулы практически любого размера в течение 100-дневного периода.
Meine Eltern waren stolz auf mich. Мои родители гордились мной.
Wir müssten einige dieser CEOs fragen, ob sie an diesem Meskalin-Experiment beteiligt waren. Нам нужно спросить тамошних директоров, участвовали ли они в этом мескалиновом эксперименте.
Als die Bergsteiger also zu mir kamen, schätzte ich irgendwie ein, ob sie in der Lage waren, weiter nach unten zu gehen, oder nicht. По мере того, как альпинисты приходили ко мне, я, конечно, обследовал их, в состоянии-ли они продолжать спуск.
Und die 225 größten Firmen sind heute noch ein Viertel von dem wert was sie vor 18 Jahren wert waren. и 225 крупнейших компаний страны стоят сегодня четверть того, что они стоили 18 лет назад
Wir waren der Ansicht, einer der Lernziele dieses Aufgabenfeldes sollte es sein, auf absolut sichere Weise synthetische DNA von natürlicher unterscheiden zu können. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen. Господин с двумя дамами собирались уезжать.
Weder die Mitgliedsländer - noch die europäischen Behörden - waren sich im Klaren darüber, was diese Abtretung wirklich nach sich ziehen würde. Они не поняли, что означала эта капитуляция - как и европейские власти.
Niederländische Offiziere waren dabei, als die Serben die muslimische Zivilbevölkerung Srebrenicas zusammentrieb und Männer von Frauen und Kindern trennten. Голландские офицеры присутствовали в тот момент, когда сербы собрали все мусульманское гражданское население Сребреницы и отделили мужчин от женщин и детей, уведя мужчин прочь;
Und die Leute von Reddit sprangen tatsächlich darauf an und alle waren einverstanden. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
So zynisch dies auch scheinen mag, Krediterleichterung wurde in der Geschichte immer wieder von Regierungen als Linderungsmittel eingesetzt, wenn diese nicht in der Lage waren, die tiefer liegenden Ängste des Mittelstands direkt zu lösen. Как цинично это ни покажется, простые кредиты исторически использовались в качестве смягчающего средства правительствами, которые не могли напрямую успокоить растущую обеспокоенность среднего класса.
Die Schüler waren stolz, ihr neues Wissen über Gesundheitspflege an ihre Familien weiterzugeben. Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Neun Länder aus dem asiatisch-pazifischen Raum waren beteiligt, darunter Indonesien, Malaysia, Singapur und Thailand. Участвовали девять азиатско-тихоокеанских стран, включая Индонезию, Малайзию, Сингапур и Таиланд.
Alle, die sich in Thimphu versammelten, waren sich einig, dass es wichtiger sei, nach Glück als nach Einkommen zu streben. Все собравшиеся в Тхимпху согласились с важностью достижения большего счастья, а не обеспечения большего валового национального дохода.
Sobald wir uns vergegenwärtigten, dass wir nun in der Lage waren, 5000 Basenpaare in der Größenordnung eines Virus zu erschaffen, glaubten wir, dann zumindest über das Hilfsmittel zu verfügen, viele dieser Bestandteile in Serie zu fertigen, um sie zum Schluss zu diesem aus 1 Million Basen bestehenden Chromosom zusammenfügen zu können. Как только мы поняли, что можем создавать фрагменты вируса размером в 5000 пар оснований, мы подумали, что это - возможное средство для серийного производства таких фрагментов и, в конечном итоге, конструирования из них хромосом с огромным числом пар оснований.
Die Menschen, die ich fotografiere waren stolz darauf, im Projekt mitzumachen und ihr Foto in der Gemeinschaft zu haben. Люди, которых я фотографировал, гордились своим участием в проекте и тем, что их фотографию увидит местные жители.
Das war bei einem der größten Projekte, an denen ich und meine Firma je beteiligt waren. на открытии крупнейшего проекта из всех, в которых участвовали я и моя фирма.
Internationale Vergleiche der Weltgesundheitsorganisation zeigen, dass sich Psychiater aus verschiedenen Ländern, die Patienteninterviews nach standardisierten Kriterien durchführen, auch darin einig waren, wer tatsächlich an Schizophrenie litt. Согласно результатам международных исследований, проведенных Всемирной Организацией Здравоохранения, в случае применения психиатрами разных стран стандартизированной формы беседы с пациентами, они вполне могут прийти к соглашению относительно того, кто страдает шизофренией.
Genauso wie wir in der Lage waren, die beschädigten Areale zu umgehen, um zu den Ausgangszellen der Netzhaut zu gelangen, können wir über beschädigte Verschaltungen im Innenohr springen, um zum Hörnerv zu gelangen, oder wir springen über beschädigte Areale des Kortex, um im motorischen Kortex um eine Lücke zu schließen, die ein Schlaganfall verursacht hat. Таким же образом, как мы смогли обойти повреждённую область сетчатки, чтобы добраться до её клеток на выходе, мы можем обойти повреждённую область ушной улитки, чтобы добраться до слухового нерва, или же обойти повреждённые области коры головного мозга в его двигательной зоне, чтобы преодолеть разрыв, вызванный параличом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!