Usage examples of "be seized with illness" in English with translation to Russian

<>
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
With 59 million primary school-age children and 65 million adolescents out of school, that opportunity should be seized with both hands. В мире 59 миллионов детей начального школьного возраста и 65 миллионов подростков не охвачены школьным образованием, поэтому данную возможность надо ловить двумя руками.
It is important that, in accordance with the political declaration on Africa's development needs, the United Nations should formulate, by the Assembly's sixty-fifth session, a monitoring mechanism to review the implementation of all commitments related to Africa's development, building on existing mechanisms, in order to ensure that Member States continue to be seized with addressing Africa's special needs. Необходимо, чтобы в соответствии с политической декларацией по вопросу о потребностях Африки в области развития Организация Объединенных Наций сформировала к шестьдесят пятой сессии Ассамблеи механизм для обзора хода выполнения всех обязательств, связанных с развитием Африки, используя существующие механизмы, с тем чтобы государства-члены продолжали и далее уделять особое внимание удовлетворению особых потребностей Африки.
But our version was flawed, since the opportunities to be seized in the race were far from equally accessible in the absence of public action. Но и наше видение не было идеальным, так как те возможности, за которыми шла гонка, отнюдь не были общедоступными в условиях отсутствия действий со стороны государства.
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue. Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит.
He has been confined to his bed with illness. Он был прикован к постели болезнью.
They had to realize that they need a plan - revolutionary moments are moments to be seized. Они должны были понимать, что им был нужен план - революционные моменты - это моменты, которые нужно остановить.
I came upon Castus in the street while Crixus and the others were seized with madness. Я встретил Каста на улице, пока Крикс и остальные безумствовали.
One is the depletion of resources available to cope with illness. Одним из них является истощение ресурсов, имеющихся в наличии для того, чтобы справиться с болезнью.
Opportunities exist, but they cannot be seized or realized. Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Here, I was seized with fear. И вот я был охвачен страхом.
Article 7 of the Medical Assistance and Services Act stipulates that “everyone has the right to information in accessible form concerning his or her health, the results of examinations, the diagnosis, methods of treatment, the risks associated with illness, possible options for medical intervention, and the effects and results of treatment”. Статья 7 закона " О медицинской помощи и обслуживании населения " гласит: " Каждый человек имеет право доступным образом получать информацию о своем здоровье, результатах обследования, диагнозе болезни, методах лечения, связанных с болезнью рисках, возможных вариантах врачебного вмешательства, последствиях и результатах лечения ".
In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom. Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
It just kind of came out of me, and I didn't sleep, and it felt really great, and then I was seized with this idea that III wanted someone to read it, and I thought of you. Это просто вроде как вышло из меня, и я не спала, и чувствовала себя отлично, и потом меня захватила эта идея, я хотела, чтобы кто-нибудь прочитал это, и я подумала о тебе.
The opportunity to bolster Berdymukhamedov's reform efforts, however halting they may be, should be seized. Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были.
The same Americans who cried with joy on the night of November 4 are now seized with apprehension as economic hardship becomes more real by the day, as they witness the consequences of the crisis for their neighbors, if not themselves. Те же самые американцы, которые вечером 4 ноября плакали от радости, сейчас находятся во власти дурных предчувствий, по мере того, как экономические трудности день ото дня обретают всё большую реальность, и люди становятся свидетелями того, как последствия кризиса распространяются если не на них самих, то на их соседей.
Watanabe and Yomiuri Shimbun have provided a rare opportunity that should be seized for the greater good of China and Japan and the world. Ватанабэ и Yomiuri Shimbun обеспечили редкую возможность, которая должна быть с большой пользой использована Китаем, Японией и всем миром в целом.
Upon the assumption of office of the Prosecutor, as determined by the Secretary-General, and no later than two months thereafter, the Special Tribunal shall request the national judicial authority seized with the case of the attack against Prime Minister Rafiq Hariri and others to defer to its competence. После вступления Обвинителя в должность, как это будет определено Генеральным секретарем, и не позднее чем через два месяца после этого события Специальный трибунал просит национальный судебный орган, занимающийся делом о нападении на премьер-министра Рафика Харири и других лиц, передать ему производство по делу.
Do you think he'll be seized too by the malediction? Как вы думаете, им так же овладеет проклятье?
In March 2003, according to the owner of SomCan, a dhow was seized with several thousands of cartridges for AK-47 rifles on board. В марте 2003 года, по словам владельца СомКана, было захвачено одномачтовое каботажное судно, на борту которого находилось несколько тысяч патронов для АК-47.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!