Beispiele für die Verwendung von "conviction" im Englischen

<>
Hitler lived by that conviction. В соответствии с этим убеждением Гитлер и жил.
Their conviction had no basis in poll results. Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
But, Beteta's conviction was only a partial victory. Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
Winning a conviction against an officer is tough. Добиться обвинительного приговора для полицейского очень сложно.
Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged. Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket. Страна, население которой раздроблено на касты, вероисповедания, цвета кожи, культуры, кухни, обычаи и стили одежды, едина в консенсусе вокруг большой веры в крикет.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
This conviction is particularly revealing of Putin’s mindset. Эта убежденность особенно показательна для образа мышления Путина.
The author raises a complaint about his conviction under the third judgement. Автор выдвигает претензию в связи с его осуждением в соответствии с третьим судебным решением.
Would you ever break the law to get a conviction? Нарушите ли вы когда-нибудь закон, чтобы добиться обвинительного приговора?
Defense lawyers expect time served under the first conviction will be counted toward a new sentence, Dbar said. Как считает Дбар, тот срок, который Ходорковский отбыл по первой судимости, будет засчитан в новом приговоре.
Activities involving a public call to hatred or violence in connection with nationality, race, colour, sex, language, origin, religion, political conviction, financial or social status are punishable by a fine or up to three years'imprisonment. Открытые призывы к ненависти или насилию в связи с национальностью, расой, цветом кожи, полом, языком, происхождением, вероисповеданием, политическими убеждениями, финансовым или социальным положением наказываются штрафом или лишением свободы на срок до трех лет.
It really is a matter of conviction. Это, действительно, вопрос убеждений.
We already speak with conviction and clarity on the major challenges that face us. Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами.
And a criminal conviction would make them ineligible for running in an election. А их осуждение в уголовном порядке не даст им возможности выставить свои кандидатуры на выборах.
According to some reports, conviction rates in Russian courts are as high as 99%. Согласно некоторым сообщениям, количество обвинительных приговоров в российских судах достигает 99%.
Anti-corruption crusader Alexei Navalny has been campaigning for months, although a criminal conviction that he says was politically motivated disqualifies him from running. Борец с коррупцией Алексей Навальный уже несколько месяцев ведет активную агитационную работу, хотя и не имеет права баллотироваться на пост президента из-за наличия судимости по приговору, который он считает политически мотивированным.
Please explain why the amendment to the Employment Act, forbidding discrimination on the basis of race, colour, sex, sexual orientation, language, faith or religion, and political or other conviction, refers only to citizens and not to all residents including lawful refugees and immigrants. Просьба пояснить, почему поправка к Закону о занятости, запрещающая дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, языка, вероисповедания либо религии, политических или иных убеждений, касается лишь граждан, а не всех резидентов, включая легальных беженцев и эмигрантов?
An opinion is shocking only if it is a conviction. Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение.
But the growing conviction that tomorrow will be better will keep India’s polity stable. Однако растущая убежденность в том, что завтра станет лучше, будет поддерживать индийское государство в устойчивом положении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.