Sentence examples of "quality issue" in English

<>
Banks thus need to pay great attention to quality issues and are increasingly doing so through the use of independent inspection agents and collateral managers. Таким образом, банкам необходимо уделять большое внимание проблемам качества, что они во все большей степени и делают, привлекая независимых агентов-инспекторов и управляющих обеспечением.
And air quality was also an issue for subsequent Olympic Games in Barcelona, Atlanta, Seoul, and Athens. И качество воздуха также было темой для обсуждения на последующих Олимпийских играх в Барселоне, Атланте, Сеуле и Афинах.
With respect to the countless reports that few delegations have the time to read or even glance through, the delegation of Senegal raises the question of the chronic problem of the quality, volume and delays in the issue of the documentation provided, while deploring the fact that Member States, especially delegations working in French, do not always receive equal treatment, despite the sacrosanct principle of multilingualism. Что касается бесчисленных докладов, временем изучить или хотя бы просмотреть которые располагают немногие делегации, делегация Сенегала поднимает вопрос об извечной проблеме качества, объема и задержек распространения предоставляемой документации, в то же время отмечая, что к государствам-членам, особенно к делегациям, работающим на французском языке, не всегда осуществляется равноправный подход, несмотря на священный принцип многоязычия.
Education - its quality more than its coverage - was a key issue in Chile's recent presidential elections. На последних президентских выборах в Чили ключевым вопросом было образование - и в большей степени его качество, чем его доступность.
Also, although non-governmental organizations and academia have been giving growing attention to this field — often doing work of high quality — I would encourage more research on the issue of small arms, including a more consistent emphasis on the specific value of sex- and age-disaggregated data and the nature and scope of the impact of small arms violence. Кроме того, хотя неправительственные организации и научные круги уделяют все больше внимания этой области — и часто достигают высоких результатов, — я рекомендовал бы проводить больше исследований по проблеме стрелкового оружия, в частности уделяя больше внимания имеющим особо важное значение дезагрегированным данным с разбивкой по полу и возрасту, а также характеру и масштабам воздействия насилия с применением стрелкового оружия.
The link between education and economic success makes the delivery of quality schooling and training a hugely important issue for business as well. Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса.
If this solution worked and you are able to significantly improve your wireless network quality, you should not experience the same connection issue. Если это решение помогло решить проблему и качество работы беспроводной сети значительно повысилось, в дальнейшем проблемы связи не должны возникать.
Outsourcing, poor quality control, low wages — it all looks like a money issue. Внешний подряд, слабый контроль качества, маленькие зарплаты — кажется, что все это связано с деньгами.
In such cases, additional information may be collected from sample surveys, not only to complete the statistics (as in case of under-coverage), but also to assess the quality of the data and to show different sides of the same issue (e.g., to compare morbidity from hospital records with self-assessed health). В этом случае дополнительная информация может быть получена на основе выборочных обследований не только для дополнения статистических данных (например, в случае неполного охвата), но и для оценки качества данных и прояснения различных аспектов одной и той же проблемы (например, для сопоставления показателей заболеваемости на основе данных медицинского учета и результатов субъективной оценки состояния здоровья).
To ensure the highest quality gaming experience, in the event that an unforeseen technical issue is discovered after certification is completed, Microsoft reserves the right to remove any game name from this list. В целях поддержания высокого качества игр корпорация Microsoft оставляет за собой право исключить любое название игры из этого списка в случае обнаружения технической несовместимости после процесса сертификации.
At the same time, it was stressed that statisticians should be aware of administrative data-source limitations (e.g., the purpose of data collecting was different, the definitions of variables might not correspond to the statistical recommendations, the scope and quality of data could vary significantly; confidentiality was another issue to be considered). В то же время было особо отмечено, что статистикам следует знать о недостатках административных источников данных (в частности, о том, что сбор данных преследует цели, отличные от статистических, что определения переменных могут не соответствовать статистическим рекомендациям и что сфера охвата и качество данных могут в значительной степени различаться; еще одним вопросом, который необходимо учитывать, является конфиденциальность).
During the quality inspection, items are automatically blocked from consumption or issue. Во время проверки качества номенклатуры автоматически исключены из потребления или расхода.
In its resolution 61/236, the General Assembly noted with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna and requested the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services there and at other duty stations, as well as on measures to address this issue, if needed. В своей резолюции 61/236 Генеральная Ассамблея с обеспокоенностью отметила, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене широко используются внештатные устные переводчики, и просила Генерального секретаря представить доклад о всех случаях несоответствия услуг по устному переводу требуемому качеству, в том числе и в других местах службы, и о мерах по решению этой проблемы, в случае необходимости.
This undertaking includes the improvement of quality and consistency, building capacity of the provincial education departments to be able to look into the education issue of students, allocation of women ethnic teachers, provision of supplementary food programs for students, contribution of funds for the construction of women dormitories and etc. Эти меры включают также повышение качества работы и потенциала провинциальных управлений образования, которые должны рассматривать вопросы учебного процесса, обеспечивать наличие в штате учебных заведений женщин-преподавателей из числа этнических меньшинств, заниматься организацией дополнительного питания, финансировать строительство женских общежитий и т. д.
In section V, paragraph 15, of the same resolution, the General Assembly noted the information contained in paragraphs 99 and 100 of the report of the Secretary-General on the impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty stations, welcomed the measures proposed in this regard and requested the Secretary-General to report to it on the issue at its sixty-third session through the Committee on Conferences. В пункте 15 раздела V той же резолюции Генеральная Ассамблея приняла к сведению информацию, содержащуюся в пунктах 99 и 100 доклада Генерального секретаря, о последствиях набора внештатных устных переводчиков для качества перевода во всех местах службы, приветствовала предложенные в этой связи меры и просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят третьей сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу.
In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. В дополнение к размещению инвестиций только в финансовые инструменты высокого кредитного качества, определяемого авторитетными независимыми рейтинговыми агентствами, ПРООН также ограничивает свой максимальный риск по любой одной эмиссии и по любому одному контрагенту в целях управления риском ликвидности.
It also recommends that the State party ensure access for all children to primary, free and quality health services; regulate and monitor traditional and modern medicinal practice; combat malnutrition; promote healthy nutrition habits, including breastfeeding; improve immunization rates; increase access to safe drinking water and adequate sanitation; and address the issue of environmental pollution effectively. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить доступ всех детей к первичным, бесплатным и квалифицированным медицинским услугам; осуществлять регулирование и контроль традиционной и современной медицинских практик; бороться с недоеданием; поощрять практику здорового кормления, включая грудное вскармливание; улучшить показатели вакцинации; расширить доступ к безопасной питьевой воде и необходимым санитарным условиям; эффективно решать проблему загрязнения окружающей среды.
To urgently adopt the relevant legislation in order to issue quality standards and establish a monitoring system for institutional homes and, in particular, orphanages operating in the State party, as well as to increase allocations available to these institutions and to provide training for their staff; оперативно принять соответствующее законодательство с целью установления стандартов качества и создания системы наблюдения за деятельностью домов-интернатов, и в частности детских домов, в государстве-участнике, а также увеличить объем ассигнований, предназначенных для этих учреждений, и обеспечить подготовку их персонала;
In the opinion of one Party, the process of maintaining and enhancing the information pool might need to be clarified, and the issue of quality control of the clearing house should be addressed, drawing upon the lessons learned and experiences gained by other similar sites hosted by the secretariat (such as TT: CLEAR), Parties and other conventions (United States). По мнению одной Стороны, процесс обслуживания и расширения информационного пула, возможно, нуждается в разъяснении, а вопрос о контроле за качеством в рамках информационно-координационного центра следует рассматривать, опираясь на извлеченные уроки и накопленный опыт других аналогичных сайтов секретариата (таких, как TT: CLEAR), Сторон и других конвенций (Соединенные Штаты Америки).
Further, she indicated that she was requested to seek guidance from WP.29 regarding the inclusion of a policy statement on misuse tests within the text of the Regulation and that WP.29, at its next session, would be asked to make a decision on bracketed text vis-à-vis the issue of quality drafting of Regulations. Кроме того, она отметила, что ее просили получить указания от WP.29 относительно включения в текст правил политического заявления о неправильном проведении испытаний и что WP.29 на его следующей сессии будет предложено принять решение по заключенному в скобки тексту, касающемуся качественного уровня разработки Правил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.