Usage examples of "vital lung capacity" in English with translation to Russian

<>
How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?" Могли бы вы подуть в эту трубку, чтобы я измерил объём ваших лёгких?"
And his total lung capacity is twice the size of an average person. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
My doctors told me that my lung capacity had gone down to 70 percent, and it was killing me. Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно.
Education is the key to rural transformation and is essential to ensuring the economic, cultural and ecological vitality of rural areas and communities, Lifelong learning, including adult and community education, appropriate technical and vocational education, higher education and teacher education are all vital ingredients of capacity building for sustainable future.” Просвещение является ключом к преобразованию в сельских районах и имеет основное значение для обеспечения экономической, культурной и экологической жизнеспособности сельских территорий и общин; непрерывное обучение, включая образование для взрослых и для общины, соответствующее техническое и профессиональное обучение, высшее образование и подготовку преподавателей, являются жизненно важными слагаемыми для наращивания потенциала в интересах стабильного будущего ".
They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. Они призваны играть жизненно важную роль в наращивании потенциала уязвимых государств в деле осуществления этой Стратегии как индивидуально, так и коллективно.
The operational support of MINUSTAH security components remains vital at a time when Haitian police capacity is still developing, and when the State continues to face significant threats to its stability. Оперативная поддержка компонентов безопасности МООНСГ по-прежнему имеет жизненно важное значение в момент, когда еще укрепляются возможности полиции Гаити и когда государство по-прежнему сталкивается с серьезной угрозой для своей стабильности.
Reorient agricultural extension services, including credit [schemes], to meet needs of women producers and to strengthen women's [and to strengthen women's who play a] vital role in providing food security [and strengthen women's capacity to engage in and profit from expanding and changing agricultural markets]; для переориентации информационно-консультативных услуг в области сельского хозяйства, включая предоставление кредитов [организацию систем кредитования], в целях удовлетворения потребностей женщин-производителей и повышения жизненно важной роли женщин [и повышения той жизненно важной роли, которую женщины играют] в обеспечении продовольственной безопасности [и укрепления способности женщин участвовать в процессе расширения и изменения сельскохозяйственных рынков и извлекать при этом прибыль];
Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения.
Accordingly, it is vital for local stability to ensure, prior to the withdrawal of RCD military forces, that the local police have adequate capacity to maintain law and order after the departure of RCD military forces. Поэтому для обеспечения стабильности на местах крайне важно до вывода военных сил КОД обеспечить, чтобы у местной полиции было достаточно средств и возможностей для поддержания правопорядка после ухода сил КОД.
It is vital for this purpose to distinguish between individual measures, whether taken by one State or by a group of States each acting in its individual capacity and through its own organs on the one hand, and institutional reactions in the framework of international organisations on the other. Для этого крайне важно проводить различие между индивидуальными мерами, будь то меры одного государства в отдельности или группы государств, каждое из которых действует в своем индивидуальном качестве и через свои собственные органы, с одной стороны, и институциональными реакциями в рамках международных организаций, с другой стороны.
Given that it is vital for relief workers to be operational in a very short space of time, we would like to stress the importance of prevention, prior planning and early warning systems, and of the development of an adequate response capacity at both the local and the regional levels. С учетом того, что жизненно важно, чтобы гуманитарные работники в самое кратчайшее время приступили к работе, мы хотели бы подчеркнуть значение предупреждения, предварительного планирования и систем раннего оповещения и развития потенциала адекватного реагирования как на местном, так и региональном уровнях.
A staff member from GRID-Arendal travelled to the Southern Africa Research and Documentation Centre in a North-South arrangement to assist the development of capacity of the centre in vital graphics, web interface management and training of national institutions in the Africa Environment Information Network programme. сотрудник " ГРИД-Арендал " прибыл в Центр исследований и документации Южной Африки в рамках договоренности Север-Юг, с тем чтобы содействовать развитию потенциала этого Центра в области базовых графических систем, управления веб-интерфейсом и подготовки сотрудников национальных учреждений в рамках программы Африканской информационной сети по вопросам окружающей среды.
Moreover, the force must have sufficient manpower, capacity, and funding to put this vital objective into practice efficiently. Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
In addition, the initiative has assisted in the building of 14 state-of-the-art laboratories in the South as well as in the provision of grants to assist biotechnology companies in those countries to develop their scientific capacity and promote knowledge-sharing in this vital area of development. Кроме того, в рамках Инициативы была оказана помощь в оборудовании 14 современных лабораторий в странах Юга и предоставлялись субсидии в помощь биотехнологическим компаниям этих стран, с тем чтобы укреплять их научный потенциал и активизировать обмен знаниями в этой исключительно важной области развития.
The ability of less developed countries to build their capacity in the administration of justice, rule of law and protection of human rights is vital to the protection of civilians in armed conflict, because if we look at the profile of conflicts, we see that a very significant number of them are in less developed countries; they have roots in poverty; and they have the profile that is reflected in the reports of the Secretary-General. Способность наименее развитых стран создавать потенциал в деле отправления правосудия, обеспечения правопорядка и уважения прав человека является жизненно важной для защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов, ибо, если мы посмотрим на характер конфликтов, то увидим, что значительное число этих конфликтов имеют место в наименее развитых странах; они коренятся в бедности; и они носят характер, о котором говорится в докладах Генерального секретаря.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Mr. President, I would like to start by thanking you personally and the Slovak presidency for inviting me, in my capacity as Chairman of the Peacebuilding Commission, to address the Council on this complex but very vital subject concerning security sector reform. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас лично и председательствующую делегацию Словакии за то, что меня как Председателя Комиссии по миростроительству пригласили выступить в Совете по этому сложному и очень важному вопросу, связанному с реформой в сфере безопасности.
The impact of foreign debt and other related international financial obligations on the capacity of States to design and implement their policies and programmes, including national budgets that respond to vital requirements for the promotion of the realization of social rights; воздействию внешней задолженности и других соответствующих международных финансовых обязательств на способность государств разрабатывать и осуществлять свои политику и программы, включая национальные бюджеты, направленные на удовлетворение жизненно важных потребностей в оказании содействия осуществлению социальных прав;
Strengthening the productive capacity of developing host countries, including the development of a vibrant small- and medium-sized enterprises (SMEs) sector, is another challenge vital for developing countries to achieve the development goals contained in the Millennium Declaration. Укрепление производственного потенциала развивающихся принимающих стран, включая развитие динамичного сектора малых и средних предприятий (МСП), является еще одной задачей, имеющей жизненно важное значение для достижения развивающимися странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lack of institutional capacity and inadequate staff levels hinder the effective and prompt investigation of alleged acts of torture, as do lack of cooperation from law enforcement agents who might have vital information for an investigation and lack of logistics to respond promptly and effectively to human rights violations, in particular torture cases. Слабая институциональная база, нехватка персонала, равно как и неготовность к сотрудничеству со стороны работников правоприменительных органов, которые могут располагать информацией, принципиально важной для расследования, и отсутствие материально-технической базы, позволяющей быстро и эффективно реагировать в случае нарушения прав человека, и в частности применения пыток, затрудняют эффективное и быстрое расследование обвинений в актах пыток.
Building national capacity to manage risks and reduce vulnerability requires updated policies and legislation; multisectoral and intrasectoral coordination; appropriate structures; information; plans and procedures; resources and partnerships are vital to mitigate hazards and manage their impact on the health and well-being of affected populations. Для наращивания национального потенциала управления рисками и снижения уязвимости требуются обновление политики и законодательства; координация действий между секторами и внутри секторов; соответствующие структуры; информационный обмен; планы и процедуры; ресурсы и партнерские отношения — все эти факторы чрезвычайно важны для уменьшения опасных последствий и регулирования их воздействия на здоровье и благополучие оказавшихся в зоне их действия людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!