Usage examples of "working out" in English with translation to Russian

<>
Because the actual working out's incredibly tedious, lots of fiddly computations. Поскольку практическое решение невероятно утомительно, много сложных рассчетов.
Worf and I are working out tactical plans. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Когда я вижу их вместе, я знаю, что они вырабатывают модель будущей жизни.
The new Obama administration and the Congress are still working out the structure of the fiscal stimulus for the US. Новое правительство Обамы и Конгресс всё ещё занимаются разработкой структуры налогово-бюджетного стимулирования для США.
Regarding conflict prevention and resolution, the Ad Hoc Working Group has carried out actions aimed at examining regional and cross-conflict issues that affect the Security Council's work. В области предотвращения и разрешения конфликтов Специальная рабочая группа осуществила ряд мероприятий, направленных на рассмотрение региональных и трансконфликтных вопросов, имеющих отношение к работе Совета Безопасности.
However, recent developments in Côte d'Ivoire, where several hundred child soldiers were released before the signing of the peace agreement, the recent signing of action plans by some parties in the Sudan, the commitments made by several Governments last February at the Paris “Free Children from War” conference, or directly in the context of meetings of the Working Group, are encouraging signs which must spur us to persevere along the path set out by Security Council resolution 1612 (2005). Тем не менее события в Кот-д'Ивуаре, где до подписания мирного соглашения удалось освободить несколько сотен детей-солдат, недавнее подписание планов действий рядом сторон в Судане, обязательства, принятые правительствами многих стран в феврале на Парижской конференции по теме «Освободим детей войны» или непосредственно на заседаниях Рабочей группы, говорят о том, что мы движемся в правильном направлении и не должны сворачивать с пути, очерченного в резолюции 1612 (2005).
I'm super strong 'cause I've been working out. Я качок, потому что я тренировался.
And I can get a pack of pekingese to greet me at the door when I come home from not working or working out. И я смогу завести свору пекинесов, чтобы они встречали меня у дверей когда я возвращаюсь домой не с работы и не с тренировок.
In working out how you could re-launch Shreddies, he came up with this. Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее.
Worf and I are working out a tactical plan. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
Realizing that no single group is powerful enough to impose its habits on others, Nigeria's peoples are working out ingenious ways to accommodate one another's differences. Осознавая, что ни одна группа не обладает достаточными силами, чтобы навязать свои особенности другим, народы Нигерии вырабатывают свои собственные пути приспособления друг к другу и особенностям каждого из них.
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
Anything to cover your ass to prove that you were working in an official police capacity, 'cause, as I understand it, you were out there without the permission of an immediate supervisor. Всё, что прикроет вас, докажет, что вы были на смене в тот день, при исполнении, так как я понимаю, вы там были без разрешения своего непосредственного начальника.
I'm toner now because I'm working out more, training harder. Я похудела, потому что я больше работаю, упорнее тренируюсь.
a general framework for working out a country's debt problems, to be activated when crises occur. общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.
And what weв ™ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations. По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
Through its Biofuels Initiative, UNCTAD assists developing countries in working out suitable biofuel policies and strategies through careful assessment of the viability of including biofuels in their energy mix, the potential beneficial impact of biofuels on reducing imports of fossil fuels, on climate change mitigation and income earnings, and the trade-offs with food security and other domestic development priorities. Реализуя инициативу в области биотоплива, ЮНКТАД помогает развивающимся странам вырабатывать адекватные стратегии и политику по вопросам биотоплива на основе тщательного анализа целесообразности включения биотоплива в энергобаланс стран, потенциальных полезных последствий внедрения биотоплива в плане сокращения импорта ископаемого топлива, борьбы с изменением климата и поступления доходов и увязки с продовольственной безопасностью и другими приоритетами отечественного развития.
While working out the development concept of border crossings, Hungary decided — in line with EU standards — to establish protected car parks for trucks carrying hazardous freight. При разработке концепции пограничных пунктов Венгрия решила, в соответствии со стандартами ЕС, создать защищенные стоянки для грузовых автомобилей, перевозящих опасные материалы.
In that connection, we believe that the ad hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution could derive benefit from the capacities of the entire United Nations system in devising and carrying out studies on remedying the underlying causes of conflict. В этой связи мы считаем, что Специальная рабочая группа по предупреждению и разрешению конфликтов могла бы использовать потенциал всей системы Организации Объединенных Наций при планировании и проведении исследований по вопросу устранения коренных причин конфликтов.
Deciding how much we should let temperatures rise is like working out how many people should die in traffic accidents by adjusting the speed limit. Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!