Beispiele für die Verwendung von "оставшееся" im Russischen mit Übersetzung "rest"

<>
В оставшееся время собери свои вещи. Take the rest of the day to pack up your things.
Мы захватим пару мешков почты, оставшееся место - наше! We carry a couple of bags of mail, the rest is ours!
Лучше, чем женитьба или жизнь со мной и нашей дочерью на все оставшееся время? Feeling better about getting married and spending the rest of your life with me and your daughter?
Выберите этот параметр, если время работника уже частично зарезервировано и требуется зарезервировать оставшееся время в выбранных периодах. Select this option if a worker’s time is already partially booked and you want to book the rest of the worker’s time in the selected periods.
В оставшееся время я бы хотел поговорить об одной из сфер, которую мы исследовали в ходе проекта, а именно, о способности мысленного перенесения. What I'd like to do with the rest of my time with you today is talk a little bit about one of the areas that we've been investigating, and that's mind-wandering.
И всё оставшееся время, которое уже подходит к концу, я бы мог по списку перечислять проблемы океана, но мне бы хотелось закончить на оптимистичной ноте. And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note.
Так, если мы будем целый день работать, потом заниматься с детьми в оставшееся время, и когда же именно у нас будет то офигенное лето, о котором ты нам так красочно рассказывал? So if we're working all day and then looking after the kids the rest of the time at what exact point are we supposed to have this awesome summer you sold us?
Хотя в Ливане не проводились надежные переписи населения на протяжении десятилетий, его население, предположительно, состоит из 30% мусульман-суннитов, 30% мусульман-шиитов, и 30% христиан; друзы и другие составляют оставшееся количество. Though Lebanon has not conducted a reliable census in decades, its population is thought to be about 30% Sunni Muslim, 30% Shia Muslim, and 30% Christian, with Druze and others accounting for the rest.
На конференции ее партии в октябре она бросила кость ксенофобам, высмеяв «граждан мира». Оставшееся время она, как написал автор колонки в Financial Times Дэвид Аллен Грин (David Allen Green), производит впечатление, будто она находится в процессе «напряженных переговоров» — но не с Евросоюзом, а со своими политиками и прессой. At her party conference in October, she threw a bone to the xenophobes by mocking “citizens of the world”; the rest of the time, she gives the impression, in the words of Financial Times columnist David Allen Green, that she is in “an intense negotiation” — not with the E.U., but with her own politicians and press.
Чуть больше последних шести с половиной лет, мы в университете Райса старательно трудимся над проектом, который называется Connexions, и что я хочу сделать в оставшееся время, так это рассказать вам немного о том, что люди делают с системой Connexions, и вы можете поразмыслить над этим в сочетании со вчерашней речью Николаса Негропонта. Они работают над аппаратной частью для того, чтобы образование было доступным по всему миру. Over the last six-and-a-half years, we've been working really hard at Rice University on a project called Connexions, and so what I'd like to do for the rest of the talk is just tell you a little bit about what people are doing with Connexions, which you can kind of think of as the counterpoint to Nicholas Negroponte's talk yesterday, where they're working on the hardware of bringing education to the world.
Я отдам Шарлотте оставшийся эфир. I'm giving Charlotte the rest of the aether.
Оставшаяся часть идентификатора подразумевается по контексту. The rest of the identifier is implied by the context.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь. I'll live as a thief for the rest of my life.
Будет в бегах всю оставшуюся жизнь. He's on the run for the rest of his life.
Нашли то, что осталось от Уиллоби. They found the rest of Willoughby.
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив. Take the rest of the day off, detective.
Оставшуюся часть статуи распилили на 129 кусков. The rest of the figure was sawed into 129 bits.
Он будет нести ее всю оставшуюся жизнь. He will carry it for the rest of his life.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. Rigid confinement for the rest of his life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.