Beispiele für die Verwendung von "отказу" im Russischen mit Übersetzung "refusal"

<>
Напряжение кипит благодаря, отчасти, отказу правительства Гуджарата преследовать и привлечь к ответственности виновников преступления. The tension boils on thanks, in part, to the refusal of Gujarat's government to pursue and prosecute the perpetrators of the crime.
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав. But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States’ refusal to ratify its charter.
2.2, 4.6. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки. 2.2, 4.6. If the Client does not press the "OK" button within 3 seconds, the quote becomes invalid and this will be considered as a refusal by the Client to close the position.
2.2, 3.6, 3.7. Если в течение времени, пока котировка актуальна, Клиент не принимает новую цену, это равносильно отказу от совершения сделки. If the Client does not press the "OK" button within 3 (three) seconds, the quote becomes invalid and will be considered as a refusal by the Client to open the position.
Не допускается никакого принуждения при определении гражданином своего отношения к религии, к исповедованию или отказу исповедовать религию, участию или неучастию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях и обучению религии. No coercion is permitted in a citizen's determination of his attitude to religion, profession of a religion or refusal to profess a religion, participation or non-participation in religious services, religious rites and ceremonies and religious education.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег. Egypt and the Palestinian Authority have been made to look bad in the eyes of the Arab world, owing to their refusal to make Egypt responsible for Gaza and possibly Jordan for the West Bank.
В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY. In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY.
Подобно отказу президента США Джорджа Буша младшего подписать Киотский протокол об изменении климата в 2005 году, который вызвал спираль роста выбросов, решение Трампа не выполнять обязательств Америки по парижскому соглашению может побудить других следовать этому примеру. Just as US President George W. Bush’s refusal to sign the Kyoto Protocol on climate change in 2005 initiated a spiral of rising emissions, a decision by Trump not to fulfill America’s commitments under the Paris agreement could spur others to follow suit.
слабостью является отказ осознать реальность. refusal to acknowledge reality is.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. The nominal reason is Hamas's refusal to recognize Israel.
отказ от поддержки совместной ответственности по задолженностям; refusal to support mutual liability for debt;
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ. It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
Пожалуйста объясните нам причину Вашего отказа в приеме. Please explain your refusal to accept our delivery.
Мы предпримем попытки предоставить вам причину любого отказа. We will endeavour to provide you with a reason for any refusal.
Просьба сообщить о возникших трудностях или причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
Просьба сообщить о возникших трудностях и причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно. Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. A refusal to act, after all, is also a political choice.
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2% среди непривитых детей. Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2% of the children who are missed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.