<>
no matches found
So you abandon your investment plan. Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана.
I will never abandon you. Я вас не брошу.
You can't just abandon your post. Ты не можешь просто оставить свой пост.
Maybe even abandon our home sweet home here. Может даже забросить наш милый дом.
We can't abandon our post. Нам нельзя покидать пост.
But the stakes are too high to abandon engagement. Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
Bottom line: You’d much rather be playing America’s hand, and any fair-minded assessment has to give Obama and his team some grudging credit for continuing to build useful relationships abroad and for avoiding the costly quagmires that George W. Bush and the neocons plunged into with panicky and ignorant abandon. Таким образом, позиции Америки явно сильнее и любой честный аналитик вынужден будет признать, что Обама и его команда умеют налаживать полезные связи с зарубежными странами и успешно избегают опасных трясин, в которые очертя голову бросались Джордж Буш-младший и неоконы.
Strongly urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, to work towards the expeditious implementation of 19 September 2005 Joint Statement, in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, and to return at an early date to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency safeguards; настоятельно призывает КНДР незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться на шестисторонние переговоры, вести работу в целях скорейшего осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года, в частности прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы, и вернуться в ближайшее время в режим Договора о нераспространении ядерного оружия и гарантий Международного агентства по атомной энергии;
Why abandon this decades-long strategy now? Почему же сейчас мы должны отказаться от этой многолетней стратегии?
Abandon music, become a cavalryman. Бросить музыку, стать кавалеристом.
Abandon hope, all ye who enter here. Оставь надежду, всяк сюда входящий.
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
I will not abandon my vessel. Я не покину свой корабль.
But because men pervert a truth there is no reason to abandon it. Но то, что люди искажают правду, не является причиной для отказа от нее.
The State should not abandon its redistributive role; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
All right, let's abandon everything and leave. Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
This does not mean that the world should abandon Iraq. Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
I pledge not to abandon them. И я прошу не покидать его.
But we should not rush to abandon bio-fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how