Beispiele für die Verwendung von "охраняющих" im Russischen

<>
На кадрах хроники видно, как человек в куртке с этим символом нападает на милиционеров, охраняющих памятник. A man in a Svoboda jacket can be seen (at 1:26) in footage of an attack on police protecting a statue.
проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи). Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance).
С "калашниковым" на плече, пистолетом и электрошокером за поясом, он - один из сотен милиционеров, охраняющих города, дороги, маленькие зеленые мечети и школы Ингушетии. Hoisting a Kalashnikov on his shoulder, a revolver and a stun gun on his bullet-laden belt, he is one of hundreds of police guarding Ingushetia's towns, roads, small green mosques and schools.
Известный американский телеведущий правых взглядов недавно высказал мнение о том, что любые попытки привлечь к ответственности людей, занимавшихся пытками, а также их начальников из администрации Буша сделают посмешище из «стараний сильных и храбрых американцев, охраняющих нас, пока мы спим». A prominent American right-wing commentator recently opined that any attempt to hold the torturers, and their masters in the Bush administration, accountable, would make a mockery “of the efforts of the tough and brave Americans who guard us while we sleep.”
В вооруженных силах СР статья 10 Конвенции также распространяется на сотрудников и личный состав военно-исправительного учреждения, органов по надзору, дозоров, военной полиции, а также на командиров и вышестоящих начальников, которые должны следить за информированием своих подчиненных об их правах и обязанностях (например, в соответствии с уставом военные командиры обязаны инструктировать личный состав охраняющих дозоров). In the Armed Forces of the Slovak Republic, article 10 of the Convention is also of relevance for the staff of the Military Correctional Unit, Supervisory Bodies, order patrols, Military Police as well as all commanders and senior staff who have the duty to see that their subordinates know their rights and duties (e.g. according to the Basic Rules military commanders must test guard patrols).
Эти места и необходимо охранять. These become forthright in places we need to protect.
Он охранял группу продленного дня? He guarded a day care center?
Мистер Харрингтон, охраняющие вас полицейские очень хорошо натренированы. Mr. Harrington, the police assigned to you are very well-trained personnel.
Лидеры G-20 должны предоставить МВФ полномочия, чтобы он мог охранять международную финансовую стабильность. The G-20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability.
После атаки «Исламского государства» бойцы из сторожевого охранения пешмерги нанесли серию контрударов. Following the ISIS attack, fighters from Peshmerga outpost launched various counter attacks.
— Нужно охранять и защищать людей. You have to secure and protect people.
Но что же они охраняют? But what are they guarding?
Сотни отрядов боевиков охраняют города и время от времени сражаются между собой. Hundreds of militias police cities and occasionally battle.
неспособность миротворческих сил охранять женщин прошла незамеченной, частично, потому что завеса молчания окружает то, что происходит. the peacekeeping force's failure to safeguard the women has gone unremarked, in part, because a veil of silence surrounds what is occurring.
Масштабы насилия приняли беспрецедентный характер в конце июня, когда в секторе Газа были проведены широкомасштабные военные операции ИДФ в ответ на операции, проведенные 25 июня против сторожевого охранения ИДФ в районе Карм Абу Салем, к юго-востоку от Рафаха, тремя палестинскими военизированными группировками — Бригадой «Изидин Аль-Кассам», военным крылом правящей партии ХАМАС, «Народными комитетами сопротивления» и «Армией Ислама». This state of violence reached unprecedented levels at the end of June when the Gaza Strip was subjected to wide-scale IDF military operations in the aftermath of paramilitary operations conducted on 25 June by three Palestinian militant groups, the Izzedine al-Qassam brigade, the military wing of the ruling Hamas party, the Popular Resistance Committees and the Army of Islam, against an IDF outpost in the Karm Abu Salem area, south-east of Rafah.
Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон. I'm better protected than Kate Middleton.
Пусть киллеры охраняют права человека Letting Killers Guard Human Rights
Хваленный "либеральный порядок", охраняемый США, был результатом Второй мировой войны и холодной войны. The much-vaunted “liberal order” policed by the US was a product of World War II and the Cold War.
Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны. Sharif would fulminate against her every misstep, threats of attack from religious radicals would continue, and the military would safeguard its interests from just off stage.
А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. And a true Lancastrian will protect OUR King.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.