Beispiele für die Verwendung von "поставляем" im Russischen

<>
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Мы поставляем только приборы со знаком CE. We only deliver machines with the CE seal.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики. Our devices are delivered disassembled and in boxes.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Поставлял ли он российское оружие «Хезболле»? Did he deliver Russian weapons to Hezbollah?
— Нам есть, что продать, что поставлять. “We have plenty to sell, plenty to ship.
" … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства. " wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel.
Когда зарегистрирована исходная потребность — когда продукты, поставляемые канбанами событий, потребляются источником спроса, канбаны регистрируются как пустые. When the source requirement is registered – When the products that are supplied by event kanbans are consumed by the demand source, the kanbans are registered as empty.
Сведения для настройки поставляемого корпорацией Майкрософт готового набора правил политики. Information to help you configure a Microsoft-supplied, pre-built set of policy rules.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам. The foreign buyers provide designs and even raw materials, while domestic entrepreneurs put them together according to required specifications.
Итальянская компания Iveco продолжает поставлять свои легкие бронированные машины Lynx российской армии, которая пользуется ими в Сирии. Italian company Iveco continues to supply its Lynx light armored vehicles to the Russian army, which has since deployed them to Syria.
Например, в швейной промышленности сроки, выделяемые на получение и исполнение заказа, невелики, и оставаться конкурентоспособными и выдерживать их можно лишь, если субподрядчики, поставляющие товары, находятся в относительной близости к основным рынкам в Европе и Северной Америке. In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America.
Например, служба, поставляющая газ или электричество. For example, a utility that supplies gas or electricity.
Я даже отказывался поставлять товар для него. I even refused to deliver stuff for him.
С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones.
Кроме того, этот законопроект запрещает поставлять товары, произведенные в Северной Корее с использованием принудительного труда, на американский рынок. Goods produced by North Korea's forced labor would be prohibited from entering the United States.
Я работаю в России и с Россией (т.е. поставляю оттуда материалы) на протяжении 15 с лишним лет. I've been working in or with (ie, sourcing materials from) Russia for over 15 years now.
Настройте иерархию розничной продукции и сопоставьте поставщиков категориям, в которых они поставляют продукцию. Set up a retail product hierarchy, and map your vendors to the categories in which they supply products.
С другой стороны, производители могут поставлять больше нефти на рынок за счет увеличения производства или за счет расходования своих запасов. Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.