Sentence examples of "I have been informed that" in English
On the other hand, we have been informed that the International Atomic Energy Agency will not be able to send an official to make a presentation regarding the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive nuclear devices, including the aspect of verification.
С другой стороны, нас известили, что Международное агентство по атомной энергии не будет в состоянии направить официального представителя, чтобы устроить презентацию относительно запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, включая аспект проверки.
I have been informed, not of course by you, that there is a subversive element on Cascara, one Delgado Fitzhugh.
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью.
Before giving the floor to the first speaker, I would like to note that I have been informed by the delegation of Israel that, due to the Jewish holidays of Shmini Atzeret/Simhat Torah and the last days of Sukkot, which are being celebrated on 4 and 5 October, Israel regrets its inability to participate in the High-Level Dialogue and looks forward to joining future interreligious and intercultural events.
Прежде чем предоставить слово первому оратору, мне хотелось бы отметить, что делегация Израиля информировала меня о том, что ввиду еврейских праздников Шмини Ацерет/Симхат Тора и последних дней праздника Суккот, которые отмечаются 4 и 5 октября, Израиль сожалеет об отсутствии у него возможности принять участие в Диалоге высокого уровня и с надеждой рассчитывает на участие в будущих межконфессиональных и межкультурных мероприятиях.
I have been informed by the Permanent Representative of the Republic of Honduras, Mr. Jorge Arturo Reina Idiaquez, that he has received notice that he has been dismissed from his post by the regime that usurped power in Honduras during the coup d'état of last 28 June against the legitimate President of Honduras, Mr. José Manuel Zelaya Rosales, and the legally constituted authorities of this Central American nation.
Постоянный представитель Республики Гондурас при Организации Объединенных Наций г-н Хорхе Артуро Рейна Идиакес уведомил меня о том, что он получил сообщение об отрешении его от должности, направленное режимом, захватившим власть в Гондурасе в результате государственного переворота 28 июня сего года, имевшего целью смещение законного президента Гондураса Его Превосходительства г-на Хосе Мануэля Селайя Росалеса и законных властей этой центральноамериканской страны.
Regarding candidatures, I have been informed by the Chairman of the respective regional groups that for the five vacant seats from among the African States, there are five endorsed candidates, namely Benin, the Congo, Kenya, Mozambique and Senegal.
Что касается кандидатур, то председатели соответствующих региональных групп информировали меня о том, что на пять вакантных мест, отведенных для государств Африки, утверждены пять кандидатур: Бенин, Конго, Кения, Мозамбик и Сенегал.
And I would've liked to have been informed of that fact, so I could have, like, bought some new sheets or called my aunt for advice about living with a man for the first time!
И я бы хотела быть уведомленной об этом факте так что я бы, типа, купила новые простыни или позвонила своей тете посоветоваться о том как жить с мужчиной первый раз в жизни!
Despite technical difficulties, I've just been informed that Plum Pudding is about to descend on our ring!
Несмотря на кое-какие технические трудности, мне только что сообщили, что Плюм Пуддинг с минуты на минуту появится на нашем ринге!
Kazakh departments and organizations have been informed of the ban on shipments to Iran, including by air and sea, connected with supplies of arms, military technology, nuclear materials and related materiel.
Казахстанские ведомства и организации информированы о запрете на перевозки в Иран, в том числе воздушным и морским путями, которые были бы связаны с поставками вооружений, военной техники, ядерных материалов и связанных с ними материальных средств.
I've just been informed that Jessie's defense attorney is gonna recall Mr. Provo to the stand.
Мне только что сообщили, что адвокаты Джесси собираются кое-что напомнить мистеру Прово.
Heads of Delegation have been informed of Cyprus'decision to accede to the 1999 Gothenburg Protocol and its request to the Executive Body to adjust annex II to the Protocol to add its name together with emission levels, emission ceilings and percentage emission reductions in accordance with article 13 of the Protocol.
Главы делегаций были проинформированы о том, что Кипр принял решение присоединиться к Гётеборгскому протоколу 1999 года и просил Исполнительный орган внести коррективы в приложение II к Протоколу, с тем чтобы добавить в него название его страны вместе с уровнями выбросов, потолочными значениями выбросов и процентными сокращениями выбросов в соответствии со статьей 13 Протокола.
I've just been informed that Jared Stone, a person of interest in the Paul Reeves case, drew a gun on a subway and took hostages, including Detective Esposito.
Мне только что сообщили, что Джаред Стоун, человек, связанный с делом Пола Ривза, угрожал в метро оружием и взял заложников, включая детектива Эспозито.
In substance, they require that persons engaging in foreign economic activity must have a special permit to carry out foreign economic operations involving goods and technologies not included in the control lists in cases where they have reason to assume, or have been informed by the competent State agencies, that such goods and technologies can be used for the production of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Суть их заключается в том, что участники внешнеэкономической деятельности обязаны получить специальное разрешение на осуществление внешнеэкономических операций с товарами и технологиями, не включенными в контрольные списки, в тех случаях, когда они имеют основания полагать или были проинформированы компетентными государственными органами о том, что эти товары и технологии могут быть использованы для целей создания ОМУ и средств его доставки.
Well, I've been informed that your brain still thinks it's in love with Dr. Brennan.
Ну, а меня проинформировали, что твой мозг все еще думает, что он влюблен в доктора Бреннан.
While the deliberations of the Committee for Development Policy have been informed by the progress so far in the work on economic and environmental vulnerability indices, the lack of available data for all countries, in particular for all small island developing States, makes a conclusive statement in favour of any particular methodology at best premature.
Комитет по политике в области развития осведомлен о прогрессе, достигнутом в работе над индексами экономической и экологической уязвимости, однако отсутствие данных по всем странам, и в частности по всем малым островным развивающимся государствам, пока еще не позволяет сделать окончательный выбор в пользу какой-либо конкретной методологии.
A similar situation exists for air transport: the ICAO Dangerous Goods Panel decided at its full-panel-meeting 24 October- 4 November 2005 that it would be premature to introduce these GHS provisions, as they had been informed that IMO had decided to introduce the new criteria from 2009 onwards only.
Аналогичная ситуация существует в связи с воздушными перевозками: Группа экспертов ИКАО по опасным грузам решила на своем совещании в полном составе, состоявшемся 24 октября- 4 ноября 2005 года, что включение данных положений СГС является преждевременным, поскольку Группа была проинформирована о том, что ИМО решила ввести эти новые критерии только после 2009 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert