Verwendungsbeispiele von "double-point derail" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The pain, double vision point us towards the head. Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
Don't do the "double question to prove a point" thing. Не задавай дважды вопрос, чтобы доказать точку зрения.
Double — For numeric floating point values that range from -1.797 x 10308 to +1.797 x 10308 and up to 15 significant digits. Двойное с плавающей точкой — для чисел с плавающей точкой от -1,797 x 10308 до +1,797 x 10308, которые имеют до 15 значимых разрядов.
Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021. В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы.
Double Use for numeric floating point values that range from -1.797 x 10308 to 1.797 x 10308 and up to fifteen significant digits. Двойное с плавающей точкой. Используется для чисел с плавающей точкой от –1,797 x 10308 до 1,797 x 10308, которые имеют до пятнадцати значимых разрядов.
When a mass of 136 kg is placed in the centre of a single step or a mass of 272 kg is placed in the centre of a double step the deflection at any point on the step, measured relative to the body of vehicle, shall not exceed 10 mm. При установке по центру ступеньки груза массой 136 кг, если речь идет об одиночной ступеньке, и 272 кг, если речь идет о двойной ступеньке, отклонение ступеньки в любой точке, измеряемое по отношению к конструкции транспортного средства, не должно превышать 10 мм.
When a mass of 136 kg is placed in the centre of a single step or a mass of 272 kg is placed in the centre of a double step the deflection at any point on the step shall not exceed 10 mm. При установке по центру ступеньки груза массой 136 кг, если речь идет об одиночной ступеньке, и 272 кг, если речь идет о двойной ступеньке, отклонение ступеньки в любой точке не должно превышать 10 мм.
This human rights law double standard can be defended, to a point. Этот двойной стандарт закона о правах человека может быть в определенной мере оправдан.
The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations. Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры.
Double click with the left mouse button on any point of the graph switches to the "Results" tab and selects the corresponding pass. Двойной клик левой кнопкой мыши на любой точке графика производит переключение во вкладку "Результаты" и выбирает соответствующий прогон.
Double click with the left mouse button on any point of the graph will switch to the "Results" tab and select the corresponding line. Двойной клик левой кнопкой мыши на любой точке графика производит переключение во вкладку "Результаты" и выбирает соответствующую строку.
A double click with the left mouse button on any point in the graph will switch to the "Results" button, the corresponding line being selected. Двойной клик левой кнопкой мыши на любой точке графика производит переключение во вкладку "Результаты" и выбирает соответствующую строку.
Double click with the left mouse button on any point of the graph switches to the "Optimization Results" tab and selects the corresponding pass. Двойной клик левой кнопкой мыши на любой точке графика производит переключение во вкладку "Результаты" и выбирает соответствующий прогон.
Double standards were also being applied, and a case in point was the representation in the media of Islam and Muslims as sources of terrorism and violence. Применяются также двойные стандарты, и здесь в качестве примера можно назвать подачу ислама и мусульман в средствах массовой информации как источников терроризма и насилия.
Although the G-8 had promised to double aid flows to Africa by 2010 and to cancel all multilateral debt owed by the 18 HIPC completion point countries, public debt in Africa still represented 77 per cent of GDP. Хотя страны " восьмерки " пообещали удвоить потоки помощи в Африку к 2010 году и аннулировать всю многостороннюю задолженность 18 стран, достигших точки завершения в рамках Инициативы для БСВЗ, государственный долг Африки по-прежнему составляет 77 % ВВП.
With the current proposals to double aid, the credibility of both donors and recipients has been pinned on forming genuine partnerships to “make poverty history” with the MDGs providing a clear reference point and time frame for judging progress. В контексте нынешних предложений об удвоении объема помощи залогом доверия к донорам, так и к получателям помощи выступает формирование подлинного партнерства для обеспечения того, чтобы " нищета канула в прошлое ", поскольку ЦРДТ предусматривают четкие критерии и временны ? е рамки для оценки достигнутого прогресса.
Our second point is that, in order to ensure our sending a clear signal that violence is not the solution, we must not allow the extreme measures being taken by both sides — extreme measures which clearly, as everyone has said here, exacerbate the situation and damage and derail the peace process — to dictate how we go from here. Второй момент состоит в том, что, для того чтобы направить четкий сигнал, что насилие не является решением, мы должны не допустить, чтобы принятие крайних мер обеими сторонами — крайних мер, которые явно, как все здесь говорили, усугубляют ситуацию и подрывают мирный процесс и наносят ему ущерб — диктовало нам, как действовать дальше.
Meanwhile, US policy toward nuclear non-proliferation and the NPT regime is a case in point of double standards and the lack of sensitivity to other countries’ security concerns. Тем временем, американская политика в отношении нераспространения ядерного оружия и режима NPT является показательным примером двойных стандартов и отсутствия чувствительности к вопросам безопасности других стран.
Europe, especially the eurozone, has been badly mismanaged in recent decades, to the point that its average unemployment is in double digits. В последние десятилетия страны Европы (и особенно еврозоны) управлялись крайне плохо, вплоть до того, что средняя безработица измеряется здесь уже двузначными числами.
The whole point of having a boyfriend who's the same size as you is so you can double your wardrobe. Вся суть того, что у тебя есть парень, с которым у тебя одинаковый размер одежды, в том, что вы можете обмениваться гардеробом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!