Exemples d'utilisation de "force to deploy early" en anglais

<>
The exercise, which was managed from AMIS force headquarters in El Fasher and ran from 18 to 27 August, had four objectives: to strengthen command and control of AMIS headquarters; to improve the ability of the AU force to deploy to maximum effect; to support the integration of the different components of the AU Mission; and to support contingency planning. Это мероприятие, руководство которым осуществлялось из штаба сил МАСС в Эль-Фашире и которое проходило с 18 по 27 августа, преследовало четыре цели: укрепление процедур командования и управления в штабе МАСС, обеспечение условий для развертывания сил АС с максимальной эффективностью, содействие интеграции различных компонентов Миссии АС и поддержка планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
Reversing an earlier Obama administration decision, the Pentagon has now budgeted $1 billion to deploy 14 more ground-based long-range missile interceptors in Fort Greely, Alaska by 2017. This will supplement the 30 already existing on the West Coast. Вразрез с ранее принятым администрацией Обамы решением, Пентагон выделил 1 миллиард долларов на размещение к 2017 году на аляскинской базе Форт-Грили еще 14 ракет-перехватчиков большой дальности вдобавок к 30, уже размещенным на Западном побережье.
At least in part because of NATO interest in the airplane, Schlesinger persuaded the Air Force to buy the Lightweight Fighter “winner.” Поскольку интерес к этому самолеты проявила НАТО, Шлезингер сумел убедить ВВС закупить «победителя» в гонке легких истребителей.
The Bush administration deployed the first GBI in 2004, and had planned to deploy a total of 54. Администрация Буша ввела в строй первую ракету-перехватчик наземного базирования в 2004 году и планировала развернуть в общей сложности 54 такие ракеты.
Under the right conditions, the electromagnetic force (working to repel like-charged components) and the strong nuclear force (working to bind nuclei together) can cancel each other out, allowing the very-short-range weak force to rise to prominence. При соответствующих условиях электромагнитная сила (из-за которой одноименно заряженные частицы отталкиваются) и сильное ядерное взаимодействие (обеспечивающее связь ядер) могут уравновешивать друг друга, благодаря чему действующее на очень малом расстоянии слабое ядерное взаимодействие начинает обретать большое значение.
Only recently has Berlin begun to deploy German troops overseas. Many Germans oppose giving NATO an “expeditionary” function. Берлин только недавно начал опять направлять войска за границу, и большинство немцев недовольны тем, что НАТО приобрела «экспедиционный» характер.
The ninth is the immediate formation of a joint Russian-US strike force to combat ISIS. Девятый — незамедлительное создание совместных российско-американских ударных сил для борьбы с ИГИЛ.
In 2009, when the Obama administration made its decision to deploy the Aegis system in Europe, it also announced a plan to develop a series of increasingly more sophisticated Aegis interceptors over the next decade. В 2009 году, когда администрация Обамы приняла свое решение разместить объекты системы Aegis в Европе, она также объявила о планах разработки серии все более сложных и навороченных перехватчиков Aegis в ближайшее десятилетие.
Uranium-238, for instance, will spit out a helium nucleus every so often, as the repulsion between the different parts of the nucleus is too great for the strong force to hold it all together. Например, ядро гелия начнет очень часто выбрасывать уран-238, так как отталкивающая сила между различными частями ядра слишком велика, и сильное ядерное взаимодействие не может удержать все вместе.
There are a few different ways to deploy GPT. Есть несколько способов интеграции GPT.
And in the current circumstances, when the complexity of international relations has increased manifold, it becomes obvious that using force to resolve conflicts has no chance of success. А в современных условиях, характеризующихся многократным усложнением международных отношений, бесперспективность применения силы для преодоления конфликтов стала очевидной.
Rather than embracing a globally enforceable code of conduct that could paradoxically lead to a compulsory opening of capital accounts across the globe, the IMF, the G-20, the Financial Stability Board, and other bodies should try to reduce the stigma attached to capital-account regulations and protect countries' ability to deploy them. Вместо того чтобы принимать глобальный правовой кодекс поведения, который парадоксально может привести к компульсивному открытию счетов по операциям с капиталом во всем мире, МВФ, "Большая двадцатка", Совет по финансовой стабильности и другие органы должны попытаться уменьшить пятно позора, связанное с нормами по счету движения капитала, а также защитить способность стран применять их.
NATO quickly morphed from being a force to protect civilians under its UN and Arab League Mandate into — 15,000 sorties later — being the air arm of the rebel ground forces, casualties be damned. НАТО спустя 15 000 самолетовылетов трансформировалось из силы для защиты мирных граждан согласно мандату ООН и Лиги арабских государств (ЛАГ) в воздушное крыло наземных сил мятежников, и плевать на пострадавших.
No flexibility existed within either bloc for smaller groups of members to deploy alliance assets. В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
Note: You will need to use some force to remove the faceplate. Примечание. Чтобы снять лицевую панель, потребуется некоторое усилие.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
After all, a woman may use deadly force to avoid being raped, even though the life of the aggressor, one would think, is worth more than the sexual integrity of the potential victim. В конце концов, женщина может применить смертоносную силу, чтобы её не изнасиловали, даже если жизнь насильника, как считают многие, стоит гораздо больше, чем целомудрие потенциальной жертвы.
Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees. Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
But the Americans used a modest amount of force to remove the Taliban government, avoided disproportionate civilian casualties, and were able to create an indigenous political framework. Но американцы использовали ограниченный контингент военной силы, чтобы избавиться от талибского правительства, и избежали непропорционального количества жертв среди гражданского населения, а так же смогли создать местную политическую структуру.
This gap is beginning to close as NATO begins to deploy assets, such as attack helicopters, aimed more directly and boldly at the real goal of removing Qaddafi from power. Эта пропасть начинает смыкаться по мере того, как НАТО начинает использовать такие средства, как боевые вертолеты, с целью перехода к непосредственному и решительному отстранению Каддафи от власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !